Поиск в словарях
Искать во всех

Биографический словарь - струговщиков александр николаевич

Струговщиков александр николаевич

струговщиков александр николаевич

Струговщиков (Александр Николаевич, 1808 1878) поэт и переводчик; образование получил в Санкт-Петербургском университетском благородном пансионе; служил в военном министерстве. Участвовал в "Библиотеке для Чтения", "Московском Наблюдателе", "Современнике" (перевод "Фауста"), "Отечественных Записках" и "Всемирном Труде". Отдельно напечатал: "Римские элегии" (Санкт-Петербург, 1840); "Стихотворения" (Санкт-Петербург, 1845; более половины переводы, преимущественно из Гёте); "Переводы.

Статьи в прозе" (Санкт-Петербург, 1845); "Вертер. Опыт монографии с переводом романа Гёте" (Санкт-Петербург, 1865) и др. В 1869 г. Струговщиков редактировал критико-библиографический журнал "Библиограф" (вышло три номера). В "Русской Старине" 1874 г. помещены "Воспоминания Струговщикова о М.И. Глинке". Струговщиков принадлежит к числу лучших наших переводчиков: Белинский "упивался" его переводами из Гёте и Шиллера.

Переводил Струговщиков вольно, но очень литературно, и если и отступал от буквы подлинника, то всегда передавал его дух. .
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  — поэт и переводчик, родился 31 декабря 1808 г. Воспитание получил в Петербургском университетском благородном пансионе, где кончил курс в июне 1827 г. Служил в военном министерстве. Первое его стихотворение напечатано в 1835 г. в "Библиотеке для Чтения". Кроме этого журнала, он сотрудничал в "Московском Наблюдателе", "Современнике", "Всемирном Труде" и "Отечественных Записках", а в 1869 г. сам редактировал критико-библиографический журнал "Библиограф" (вышло всего 3 №№ — октябрь, ноябрь и декабрь). Во "Всемирном Труде" помещено его оригинальное стихотворение "Складчина" (1874 г., стр. 707), переводные — "Рыцаря Курта свадебный поезд", из Гете, (1868 г., № 9), "Королева Помаре", из Гейне (1868 г., № 10) и статья "Два фазиса мыслящего Гете" (1868 г., №№ 9, 10 и 11). В "Русской Старине" напечатаны его "Воспоминания о Μ. И. Глинке" (1874 г., №№ 4 и 5). C. известен, главным образом, как переводчик немецких классических поэтов, особенно Гете. Его перевод "Фауста", отрывки которого печатались в 40-х годах в "Отечественных Записках", затем целиком был помещен в 1856 г. в "Современнике", наконец частью вошел в "Русскую хрестоматию" А. Филонова, одно время считался лучшим. О переводах...
Большая биографическая энциклопедия

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):