Исторический словарь - анненский иннокентий федорович
Анненский иннокентий федорович
-Петербург окружным инспектором и оставался в этой должности до 1909 года, когда он незадолго до своей смерти вышел в отставку. С осени 1908 года он читал лекции по истории греческой литературы на высших женских историко-литературных курсах (Н.П. Раева). Скоропостижно скончался от разрыва сердца 30 ноября 1909 года. Литературная деятельность А.
имеет своим центром его интерес к античному миру, своей окружностью новейшую литературу, как западноевропейскую (особенно французскую), так и русскую. В области античной литературы его деятельность сосредоточена на монументальном переводе 19 драм Еврипида, который он предполагал издать в 3 больших томах, а по возможности и в 4, прибавляя к сохранившимся драмам и отрывки потерянных, очень иногда крупные и интересные; эта последняя часть программы осталась невыполненной. Каждой трагедии должна была быть предпослана статья, содержащая ее анализ, оценку и, часто, сравнение с параллельными по сюжету трагедиями новейших литератур. Сам А. успел издать лишь первый том ("Театр Еврипида", т. I, СПб., 1906), с шестью трагедиями и вводной статьей об античной трагедии; остальные переводы тоже были им исполнены и в 1910 году готовились к печати. Переводы А. принадлежат к лучшим в русской литературе, и по проникновению в дух оригинала, и по литературной отделке; но они иногда неровны там, где, вследствие поспешности работы, вдохновение оставляло переводчика.В области русской литературы А. принадлежит ряд критических статей как о Гоголе , Тургеневе , Достоевском , так и о новейших писателях (Горьком , Андрееве , Бальмонте и других). Они собраны в двух "Книгах отражений". Их общее достоинство меткость наблюдения и оригинальность суждения, при изысканном, часто причудливом, но всегда блестящем изложении.
Нередко они своей парадоксальностью вызывают противоречие, но всегда будят мысль и не дают иссякнуть интересу. В области новейшей западной литературы А. особенно интересовался французской поэзией, как "парнасцами" (Сюлли Прюдом, Леконт де Лиль и другие), так и "проклятыми" (Верлен, Бодлер и другие).Их он охотно переводил, им же посвящал и критические статьи, отчасти вошедшие в его "Еврипида", отчасти готовящиеся к печати. Немецкой литературы он не понимал и не любил, исключая Гейне, интерес к которому у иностранца обыкновенно связан с непониманием настоящей немецкой поэзии. Четвертую группу составляют собственные опыты А.
, заставляющие причислить его к лагерю модернистов. Сюда относятся сборники его стихотворений: а) "Тихие песни" (под псевдонимом Ник. Т-о), с приложением сборника стихотворных переводов "Парнасцы и проклятые", 1904 год; б) "Кипарисовый ларец", 1910 год и в) "Третья книга стихов" (в 1910 году готовилась к печати). Изысканность языка и рифмы свойственна А. наравне с лучшими представителями новейшей поэзии; по направлению своему он крайний импрессионист. Особый отдел этой группы образуют четыре оригинальные драмы А. на еврипидовские сюжеты: "Меланиппа-философ", "Царь Иксион", "Лаодамия" и "Фамира-кифаред"; интереснейшая из них "Царь Иксион", в которой чувствуется интимная близость автора к изображенному герою. Смешение античного сюжета и античной формы с современно-болезненной чувствительностью рассчитано не на всякий вкус; но в глазах тех, кому доступен такой синтез, эти трагедии останутся лучшими произведениями пера А. Ср.: "Аполлон" 1910, № 1; Л. Гуревич , в "Русской Мысли", 1909, № 12. Ф. З. .Вопрос-ответ:
Похожие слова
Самые популярные термины
1 | 2536 | |
2 | 1708 | |
3 | 1267 | |
4 | 1054 | |
5 | 999 | |
6 | 997 | |
7 | 921 | |
8 | 870 | |
9 | 855 | |
10 | 830 | |
11 | 813 | |
12 | 780 | |
13 | 773 | |
14 | 761 | |
15 | 761 | |
16 | 739 | |
17 | 727 | |
18 | 720 | |
19 | 710 | |
20 | 669 |