Словарь молодежного сленга - камень за пазухой
Связанные словари
Камень за пазухой
камень за пазухой
Сегодня в своей повседневной речи люди стараются часто использовать крылатые выражения и поговорки, считая, что этим они делают свой лексикон богаче и ярче. Правда в жизни найдётся не так много людей, которые бы смогли сразу понять значение той или иной пословицы. Поэтому наш сайт terminy.info создан исключительно с целью помочь людям расшифровать непонятные термины и афоризмы. "Забросьте" наш сайт в свои браузерные закладки, чтобы всегда находить нас в этом бушующем информационном море. Сегодня будем говорить об ещё одной фразе, это Камень за пазухой, значение вы сможете прочесть чуть позже.
Однако, перед тем, как продолжить, я хотел бы рассказать вам об ещё парочке любопытных новостей по тематике фразеологизмов. Например, что значит Калиф на час; как понять Крепок задним умом; что означает Камо грядеши; смысл выражения Душа в пятки ушла и т. п.
Итак, продолжим, что значит Камень за пазухой?
Держать камень за пазухой означает затаить злобу против кого-либо; замышлять что-то недоброе; испытывать желание навредить кому-то
Происхождение выражения Камень за пазухой
Первая версия. По мнению исследователей, этот фразеологизм связан с пребыванием поляков в Москве в 1610 году. В этот год началась польско-литовская оккупация России, а в самой столице был размещён польский гарнизон под командованием Станислава Жолкевского. В то время, польские офицеры пировали с московской знатью, стараясь скрывать вражду, и соблюдая опасливость, держа в карманах кунтушей (национальная одежда поляков) небольшие булыжники.
Об этом упоминает известный в узких кругах польский летописец Мацеевич, а так же популярная украино-польская поговорка "С москалём дружи, а камень за пазухой держи".
Правда стоит отметить, что не все историки поддерживают данную версию.
Вторая версия. Для мощения улиц в Москве требовалось много камней, и для этого царь издаёт указ, чтобы все приезжие привозили с собой несколько булыжников.
Третья версия. В Древнем Риме был обычай голосовать камнями за смертную казнь или против неё, то есть один "lapillus" (камень) один голос.
Четвёртая версия. В латинском языке имеется довольно любопытная пословица "in sinu viperam habere", которую можно перевести, как "за пазухой змею держать", то есть лелеять злобу против кого-либо. Кроме того, имеются параллели в немецком, болгарском, словацком и других языках.
Сложно сказать, какая из версий послужила родоначальником обсуждаемого здесь фразеологизма, однако понятно, что сам образ скрытого хранения оружия, для нанесения повреждений своему оппоненту не стоит относить к определённым историческим событиям. Можно однозначно сказать, что данный афоризм не может быть исконно русским, его используют во многих языках.
Прочтя эту статью, вы узнали Камень за пазухой значение фразеологизма, и теперь не попадёте впросак, если снова обнаружите данное выражение.
Подробнее на сайте: https://модные-слова.рф
Рейтинг статьи:
Комментарии:
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 191470 | |
2 | 172373 | |
3 | 169945 | |
4 | 130662 | |
5 | 126290 | |
6 | 110853 | |
7 | 103518 | |
8 | 103072 | |
9 | 99475 | |
10 | 92261 | |
11 | 89659 | |
12 | 82453 | |
13 | 80338 | |
14 | 80298 | |
15 | 74494 | |
16 | 71429 | |
17 | 68024 | |
18 | 67619 | |
19 | 65323 | |
20 | 61339 |