Словарь крылатых слов и выражений - не в своей тарелке
Не в своей тарелке
не в своей тарелке
С французского: Nepas etre dans son assiette.
Выражение, укоренившееся в русском языке в качестве неверного, буквального перевода с французского языка.
Assiette имеет два значения: первое — «настроение», «расположение духа», и второе — «тарелка». Эту неточность перевода подметил еще А. С. Пушкин. В своих заметках «Множество слов и выражений...» он написал, приведя пример из пьесы Грибоедова: «Assiette значит положение, от слова asseoir, но мы перевели каламбуром — «в своей тарелке»: Любезнейший, ты не в своей тарелке. Горе от ума».
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс»
Вадим Серов
2003
Рейтинг статьи:
Комментарии:
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 2186 | |
2 | 1616 | |
3 | 1356 | |
4 | 1263 | |
5 | 931 | |
6 | 808 | |
7 | 798 | |
8 | 781 | |
9 | 737 | |
10 | 710 | |
11 | 674 | |
12 | 674 | |
13 | 660 | |
14 | 641 | |
15 | 574 | |
16 | 570 | |
17 | 557 | |
18 | 554 | |
19 | 549 | |
20 | 544 |