Поиск в словарях
Искать во всех

Краткие содержания произведений - фэн мэнлун - путь к заоблачным вратам

Фэн мэнлун - путь к заоблачным вратам

фэн мэнлун - путь к заоблачным вратам
Повесть о том, как праведник Ли отправился к Заоблачным ВратамВ стародавние времена некоему Ли Цину, главе обширнейшего семейства, богачу и владельцунескольких красилен, должно было сравняться семьдесят лет. Чада и домочадцы готовили емуподарки, но старик попросил, чтобы каждый подарил ему отрезок прочной веревки. Никто не знал,

что задумал старик, но в назначенный день перед домом выросла гора веревок. Оказалось,

Ли Цин собрался спуститься в специальной корзине в пропасть горы Заоблачных Врат, дабыпопасть к небожителям. Из веревок сплели канат, соорудили ворот, и старик под причитанияродни погрузился в бездну.Поскольку он исчез без следа, все решили, что он умер. Между тем Ли Цин после долгих мукдостиг дворца владыки бессмертных. Поначалу его не хотели оставлять во дворце, но потомсмилостивились. Впрочем, ему самому иногда хотелось вернуться на землю, чтобы рассказатьродичам об увиденном,Однажды, когда в стране небожителей было празднество, Ли Цин нарушил наказ — погляделв запретное окошко и увидал родной город: все его достояние пребывало в полном небрежении,

хотя отсутствовал он всего несколько дней. В наказание владыка, бессмертных повелел емуотправляться домой, а с собой дал ему книгу и сообщил таинственное заклятие: «Взираяна камни, иди. Вещей дщице внемли. Подле злата живи. Явится Пэй — уходи!»На возвратном пути он заблудился и нашел дорогу только благодаря первой строкезаклятия. Родного города он не узнал. Да и лица прохожих были ему незнакомы. Понял, чтоза время его отсутствия миновали десятилетия. Выяснилось, что вся его родня погибла в войнах.

Об этом поведал ему слепой сказитель с вещей дощечкой — точно как обещало заклятие. Такчто остался он на земле один, как перст, да еще без гроша.Заглянул в книгу владыки бессмертных, оказалось, это лечебник. Понял Ли Цин, что суждено емустать лекарем. А поселиться он решил возле лекарственной лавки некоего Цзиня — ведьв заклятии говорилось: «Подле злата живи», а имя «Цзинь» как раз и значило«золото».Очень скоро Ли-врачеватель стал известен на всю округу. Лечил он детишек, да так, чтои на больного глядеть ему не требовалось: отмеривал мерку снадобья — и болезни какне бывало.Шли годы. Ли Цину исполнилось сто сорок лет. Тут задумал император призвать ко двору всехбессмертных своей страны. Приближенные к трону даосы-небожители сообщили государю, что таковыхнынче осталось трое. За каждым снарядили специального гонца. К Ли Цину отправилсясановник по имени Пэй Пинь. Прознав об этом, вспомнил старец четвертую строку заклятия:

«Явится Пэй — уходи» — и решил исчезнуть. Вот что это значило. Собралон учеников и сообщил, что приближается его смертный час и необходимо, когда дыханиеостановится, положить тело в гроб и заколотить крышку. Пожалел он только, что отсутствуетего сосед Цзинь, с которым они вот уже семьдесят лет знакомы.Ученики исполнили все, как велел наставник. А тут как раз и сановник Пэй Пинь прибыли очень огорчился, узнав о смерти Ли Цина. Правда, раз он умер, значит, никакой этоне бессмертный. Все-таки повелел собрать сведения о жизни Ли Цина, но знали о неммало: ведь сверстников у него совсем не осталось. Разве старик Цзинь мог кое-что рассказать.

Вскоре он и сам появился и был весьма удивлен сообщению о смерти соседа. Оказалось, онивчера у южных ворот встретились и тот отправлялся на гору Заоблачных Врат. Да ещеписьмо и предмет какой-то велел сановнику Пэю передать.Слушатели надивиться не могли. А Цзинь передал Пэю письмо для государя и яшмовый жезлв подарок. Тут-то и порешил, что нужно вскрыть гроб и дознаться истины. Поспешили в лавкулекаря, подняли крышку, а там только пара туфель да бамбуковый посох и синий дымокклубится. Вдруг — о чудо! — гроб взмыл вверх и исчез в вышине.На следующий год по стране прокатилась эпидемия язвы. Только город Ли Цина она обошластороной, видно, еще сохранилась сила его врачевания. А жители города до сегодняшнего дняпоклоняются духам на горе Заоблачных Врат.

См. также:

Андерсен Х К Снежная Королева, Оноре Де Бальзак Евгения Гранде, Жак-анри Бернарден Поль И Виргиния, Михаил Булгаков Дьяволиада, Карло Гольдони Семья Антиквария, Или Свекровь И Невестка, Педро Кальдерон Стойкий Принц

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
1356
2
1276
3
1272
4
1222
5
1200
6
1135
7
1135
8
1005
9
854
10
844
11
824
12
821
13
805
14
791
15
785
16
764
17
739
18
704
19
690
20
659