Поиск в словарях
Искать во всех

Библиологический словарь - павский

 

Павский

павский

Герасим Петрович, прот. (1787-1863), выдающийся рус. ученый, филолог, экзегет, переводчик Библии; основоположник *русской библейско-историч. школы. Род. в семье священника в Павском погосте, Петерб. губернии. Окончил Александро-Невскую ДС и СПб.ДА со званием магистра (1814), где был оставлен преподавателем. С 1818 проф. евр. яз. Петерб. ун-та, а с 1819 проф.

богословия. В 1821 ему была присуждена степень доктора. Уже в студенч. годы проявились блестящие способности П. и его любовь к Свящ.Писанию. У П., пишет прот.Флоровский Г., "был филологический дар и чутье. Он полюбил еврейскую Библию всем жаром ученой страсти. Учился семитической филологии Павский до напечатания грамматики Гезениуса его ученое мировоззрение сложилось под влиянием авторитетов XVIII века".

В 1818 П. издал первую в России грамматику евр. языка, дополнив ее учебной антологией. Однако его евр.-русский словарь так и остался в рукописи. Первая его печатная работа "Обозрение книги Псалмов. Опыт археологический, филологический и герменевтический" (СПб., 1814). П. деятельно участвовал в переводе Свящ.Писания, предпринятом *Российским библейским обществом.

Он вступил в общество сразу по окончании академии, состоял его директором и ответств. редактором. Ему самому принадлежал перевод Мф. В те же годы он работал в комитете духовной цензуры и служил в Андреевском соборе. Перед самым закрытием библ. общества П. отредактировал перевод *Пятикнижия. Перевод был сожжен в 1825, когда библ. общество прекратило свое существование.

В 1826 П. назначен законоучителем наследника престола, будущего Александра II. Находясь в этой должности, он составил ряд учебных руководств, часть к-рых была опубликована (посмертно). В них ученый выразил свое христ. мировоззрение. В частн., он подчеркивал значение чувства в религии и в то же время не отрицал рационального элемента в богословии.

"Благодарю Бога, писал он, что Церковь, в к-рой я рожден и воспитан, не принуждает меня верить чему-либо без доказательств. Она позволяет мне углубляться в чистое и святое слово Божье и, если что и предписывает, всегда указывает основание своему предписанию в слове Божьем и в общем голосе просвещенных учителей Церкви". Деятельность и взгляды П.

получили неоднозначную оценку. Если поэт *Жуковский (также воспитатель наследника) говорил о нем восторженно, то митр.*Филарет Дроздов( сотрудник П. по библ. обществу, считал, что он во многом сблизился с протестантизмом. Между ними возникла полемика, и митр.Филарет убедил Николая I отстранить П. от преподавания при дворе (1835). В связи с этим А.

С.Пушкин писал: "Филарет сделал донос на Павского, будто он лютеранин. Павский отставлен от великого князя. Жаль умного и доброго священника". По свидетельству современников, наследник и его близкие прощались с П. "со слезами". Лишился П. и профессуры в ДА, сохранив только место протоиерея церкви Таврического дворца. В последние годы П.

полностью посвятил себя науч. изысканиям, в частн., в области рус. филологии. За свои труды он удостоился премии Академии Наук, но в саму Академию его избрали лишь в 1858 после смерти Николая I. В.Г.Белинский писал, что П. "один стоит Академии", а совр. писатель и литературовед А.К.Югов называет его "классиком русской лингвистики". На работы П.

опирался известный рус. ученый акад.В.В.Виноградов. Уже после запрещения библ. общества, на лекциях в Петерб. ДА, П. читал студентам свои переводы из ВЗ, дополненные пояснениями. Историк *Чистович так писал о переводе П.: "Это историч. памятник, к-рый для науки никогда не потеряет своей цены, как произведения русского ученого, приобретшего знаменитое имя, и как первый опыт перевода ветхо-заветных книг с еврейского языка на русский".

При расположении текстов П. не следовал тому порядку, в к-ром они находятся в ВЗ, а руководствовался принципом *хронологии. Так, перевод Ис он начал с 6:1-11; затем перешел к 1:1-28; 5:1-30 и т.д. Против каждого отрывка он ставил предполагаемую дату. Главы 2-й части Ис он пометил датой "ок.540 до Р.Х.", тем самым молчаливо признавая теорию о *Второисайе.

Студенты записали текст переводов П., включавший Пророческие и Учительные книги, и сохранили его. Когда П. был уволен из академии, группа энтузиастов из воспитанников академии (в том числе *Хергозерский) решила напечатать их литографич. способом для внутреннего употребления. За 1838-41 студентам удалось выпустить три тиража перевода, общим числом ок.

500 экземпляров. Печатался он вместе с краткими исагогич. пояснениями П. Опасаясь недовольства церковных и светских властей, печатали перевод нелегально и распространяли его только в узких академич. кругах (каждый экз. стоил по тем временам очень дорого ок. 15 рублей). Но потребность в Слове Божьем на русском языке была столь велика, что скоро подпольное издание стало проникать за пределы академии и ученых кругов.

В 1841 митр.Киевский *Филарет Амфитеатров( известный противник рус. перевода Библии, получил анонимный донос, в к-ром говорилось об опасности нового нелегального перевода. Автором доноса был, как позднее выяснилось, *Агафангел (Соловьев). Являясь сторонником самой идеи перевода, он, однако, расценил труд П. как источник соблазна, проникнутый "духом неверия и лжи".

Агафангела возмутили простонародные выражения, употребленные П., и его отход от традиции изданий *церковно-славянской Библии, напр., там, где слово "Мессия" всегда передавалось как "Христос", он писал "Помазанник". Осуждал он и исагогич. заметки и комментарии переводчика. Дело в том, что П. толковал Песн буквально, относил 2-ю часть Зах к после *Плена периоду, называл Кн.

Ионы "повестью", считал, что прор.Исайя в пророчестве об Эммануиле говорил о скором спасении и т.д. Иными словами, П. первым ввел в рус. библеистику элементы *новой исагогики, хотя делал это с большой осторожностью. Агафангел предлагал не изымать перевода П., а возобновить работу над русской Библией, прерванную после закрытия библ. общества. Донос Агафангела имел для П. трагические последствия. В дело включился противник русского перевода обер-прокурор Синода граф Н.А.Протасов. Над П. было начато следствие, за к-рым внимательно следил Николай I. Сам ученый и лица, причастные к печатанию перевода, неоднократно подвергались допросам.

Ок. 300 экз. перевода (не считая 100 рукописных копий) было изъято и уничтожено. Лишь немногие владельцы отказались выдать принадлежащие им экземпляры. Неск. копий было оставлено в Синоде и засекречено. П. вынужден был оправдываться, писал исповедание веры, выражал сожаление о нек-рых своих необдуманных словах. Дело вызвало большое волнение в обществе.

Окончилось оно "келейным" увещанием ученому и приказом держать участников напечатания под строгим наблюдением. Ряд преподавателей был лишен мест. "Дело Павского, писал в 1918 *Евсеев, длившееся четыре года,... вызвало темные силы доносителей, и при чтении его, напр., в митрополичьем архиве, получается впечатление, будто находишься в душной атмосфере сыскного отделения, а не научного или духовно-просветительного расследования".

После смерти Николая I и графа Протасова Н.А. обвинения против П. были фактически сняты. Его перевод 3-4 Цар извлекли из секретных архивов, и он увидел свет в 1861. Книга П. "Библейские древности для разумения Свящ. Писания" вышла уже посмертно (СПб., 1884). Псалтирь, или книга хвалений на российском языке, СПб.

, 1822; Как совершалась вечеря у христиан при апостолах и после апостолов во II и III вв.?, ХЧ, 1830, ( 38; Изъяснение притчей, ХЧ, 1835-41; Еврейская хрестоматия, СПб., 1841; Притчи Соломона, СПб., 1862; Христ. учение в краткой системе, Чтения в обществе истории и древностей Российских, 1870, т.2. *А с т а ф ь е в Н., Опыт истории Библии в России, СПб., 1889; Б а р с о в Н.

И., Прот. Г.П.П. (Очерк его жизни по новым материалам) 1787-1863, "Русская Старина", 1880, т. 27-28 (там же помещена автобиография П.); *Е в с е е в И.Е., Столетняя годовщина рус. пер. Библии, Пг., 1916; О р л о в А.Ф., Прот. Г.П.П., СПб., 1863; свящ.П р о т о п о п о в С.В., Прот. Г.П.П. Биографич. очерк, СПб., 1876; Р и ж с к и й М.И., История переводов Библии в России, Новосибирск, 1978; Р о д о с с к и й, с.

343 (там же приведена полная библиогр. до 1907); прот.С у л о ц к и й А., Г.П.П. и митр.Филарет, "Русская Старина", 1881, т. 31, ( 5-8; *Т р о и ц к и й И.Г., Ученая деятельность прот.Г.П.П., ХЧ, 1887, т. I; Ч и с т о в и ч И., История переводов Библии на русский язык, СПб., 18992. .
Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины