Библиологический словарь - пешитта
Пешитта
пешитта
П е ш и т т о (арам. простой, точный), общепринятый в сир. дохалкидонских церквах перевод Библии. Древнейшие его рукописи относятся к 5 в. По мнению *Беркита и *Лагранжа, перевод новозав. части принадлежит *Раббуле, еп.Эдесскому, к-рый хотел заменить *Диатессарон более точным переводом Писания. В П. отсутствуют 2 Петр, Иуд, 2-3 Ин и Откр. Существует мнение, что в основе ветхозав. части П. лежит древний сир. перевод, сделанный иудейскими толкователями в 1-2 вв. В целом П. совпадает с *масоретским текстом. Первое печатное издание новозав. части П. было выпущено Альбрехтом Видманштадтом (Вена, 1555), к-рый впервые выдвинул предположение, что арам.язык был основным языком евангельской эпохи (см. ст. Арамейский язык). Основанный в 1961 институт по изучению П. выпускает ее полное *критическое издание. Кроме общего введения (1972) вышло 7 тт. (Быт, Исх, Суд, Цар, Пс, Притч, Еккл, Песн, Тов, Ездр). *В и г у р у Ф., Руководство..., 19162, т.1, с.167-69; *И в а н о в А.И., Текстуальные памятники свящ. новозав.
писаний, БТ, 1960, сб.1; архим.*И о с и ф [Баженов], Древнейший сир. пер. Свящ.Писания, ДБ, 1860, ( 28; *Л а д и н с к и й А., Древнейшие переводы и перефразы Свящ.Писания ВЗ, ДБ, 1872, ( 30; ЕЭ, т.12; List of Old Testament Peshitta Manuscripts, 1961; иностр. библиогр. см. в JBC, v.2; ODCC, p.1067. .Рейтинг статьи:
Комментарии:
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 668 | |
2 | 560 | |
3 | 478 | |
4 | 454 | |
5 | 446 | |
6 | 442 | |
7 | 420 | |
8 | 420 | |
9 | 417 | |
10 | 414 | |
11 | 410 | |
12 | 410 | |
13 | 408 | |
14 | 408 | |
15 | 397 | |
16 | 396 | |
17 | 392 | |
18 | 387 | |
19 | 363 | |
20 | 359 |