Библиологический словарь - семитизмы в септуагинте и новом завете
Семитизмы в септуагинте и новом завете
лексические, грамматические, литературные и др. особенности *Септуагинты и НЗ, обусловленные влиянием на их греч. язык евр. и арам. языков. С. в Септуагинте связаны со стремлением переводчиков как можно точнее передать евр. оригинал (напр., когда предложение начинается союзом "и"). Примерами С. в НЗ могут служить сохранение без перевода семитcких слов (осанна, аллилуйя, аминь, *маранафа, Авва и др.
), *параллелизмы, удвоения сказуемых (напр., "отвечая сказал"), специфич. употребление глагола "познать" (см. ст. Знание), употребление слова "сын" в переносном смысле и мн. др. (см. ст. Евангелия, разд. 7). Долгое время считалось, что С. проникли в НЗ из *Септуагинты, но теперь большинство библеистов признало, что их происхождение иное.В Евангелиях С. являются отголосками ранних, доканонических евр. и арам. текстов и устных преданий, легших в основу греч. канонич. текстов. В частн., *Тремонтан (1983) и *Карминьяк (1984) полагают, что наши Евангелия в значит. мере представляют собой греч. "кальку" с евр. оригиналов. Что касается посланий апостолов и Откр, то С. в них объясняются тем, что евр.
и арам. были родными языками их авторов, хотя они и писали по-гречески. Все это, однако, не исключает и определ. влияния на НЗ Септуагинты. См. в ст.: Арамейский язык; Гебраизмы; Древнеевр. переводы НЗ; Языки библейские. .Вопрос-ответ:
Похожие слова
Самые популярные термины
1 | 667 | |
2 | 557 | |
3 | 477 | |
4 | 451 | |
5 | 441 | |
6 | 437 | |
7 | 419 | |
8 | 418 | |
9 | 416 | |
10 | 413 | |
11 | 408 | |
12 | 408 | |
13 | 407 | |
14 | 406 | |
15 | 396 | |
16 | 394 | |
17 | 389 | |
18 | 385 | |
19 | 361 | |
20 | 357 |