Поиск в словарях
Искать во всех

Этимологический словарь Крылова - франт

Франт

франт
Заимствование из польского, где frant – "щеголь, ловкач". По происхождению слово франт восходит, видимо, к сокращенному варианту чешского имени Frantisek, использовавшемуся нередко в значении "хитрец, плутишка".
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  Заимств. в XVII в. из польск. яз., где frant «плут, шут» < чешск. frant «хитрец, плут, глупец», восходящего к уменьшит.-ласкат. собств. имени Franta (от František). Ср. Иванушка-дурачок.Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004 ...
Этимологический словарь русского языка
2.
  Польское – frant (пройдоха).Чешское – franta (хитрей).Слово «франт» попало в русский язык из западнославянских языков, а именно – из чешского при польском посредничестве.Широкое распространение слово «франт» получило в XVII в., первоначально оно означало «шут».Современное значение данной языковой единицы – «человек, который одевается всегда нарядно и по последней моде» или «щеголь».Производные: франтовской, франтиха, франтить.Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я. Издательство Москва 2003 ...
Этимологический словарь русского языка Семенова
3.
  также уменьш. фря – ругательство, олонецк. (Барсов), прилаг. франтIоIвской, стар. франтовские штуки "проделки, проказы", уже в 1677 г., у Тяпкина; см. Христиани 54; франти́ть, укр. франт. Через польск. frant "плут", также "шут, бродячий комедиант", заимств. из чеш. franta, frant "хитрец, шут, плут, глупец"; в ХVI в.: "шут, плут", произошло из Franta – уменьш. от собств. František, ср. др.-чеш. Frantova práva ("Плутовской чин"), первое издание – в Нюрнберге, 1518 г.; см. Бернекер I, 284 (с многочисленными примерами перехода знач. в аналогичных случаях); А. Новак, LF 36, 301; Конирж, Μνῆμα 287; Брюкнер, AfslPh 20, 179; KZ 46, 217; Sɫown. 127. Менее вероятно сближение с др.-исл. fantr "вестник, слуга, бродяга", которое восходит через ср.-нж.-нем. vant к ит. fante, лат. infantem "ребенок", вопреки Ягичу (AfslPh 3, 214); см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 56. Также не из нем. frank "прямой, откровенный", вопреки Горяеву (ЭС 393).Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973 ...
Этимологический словарь Фасмера

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины