Этимологический словарь Крылова - кухарка
Кухарка
кухарка
Это слово пришло в русский язык из польского, в котором kucharz – "повар" (в женском роде kucharka) заимствовано из германских языков, где koch (повар) в свою очередь восходит к латинскому coqus. В русском языке есть и еще одно заимствование, восходящее к латинскому корню. Это название судового повара – "кок". К этому же семейству относится и слово кухня. .Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
куха́рка укр. куха́рка, диал. ку́харь "повар", впервые др.-русск. кухарь μάγειρος, Острожск. Библия 1581 г. (см. Мi. LР 325). Заимств. через польск. kucharka, kucharz, чеш. kuchařka, kuchař. Последнее произведено от чеш. kuchati "потрошить", заимствованного из д.-в.-н. kochôn "варить"; см. Мi. ЕW 146; Бернекер 1, 638; Уленбек, AfslPh 15, 488; Корбут 488.Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973 ...Этимологический словарь Фасмера
Вопрос-ответ:
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):