Поиск в словарях
Искать во всех

Этимологический словарь Крылова - лава

Лава

лава
I

Этот шахтерский термин, называющий забой шахты, возник в результате переосмысления существительного лава, имеющего значение "боевой порядок казачьего войска, сметающий врага".

II

Это слово в значении "расплавленная масса, вытекающая из кратера вулкана" было заимствовано из французского, где lave восходит к латинскому lava от глагола labare – "падать, шататься". .

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  (вулканическая масса). Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где lave < итал. lava, родств. лат. labor «падаю, ползу, скольжу, спускаюсь (вниз)», того же корня, что лавина, слабый. Лава буквально — «то, что спускается» (вниз) в результате извержения вулкана.Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004 ...
Этимологический словарь русского языка
2.
  Итальянское (неаполитанское) – lava.В русский язык слово пришло из французского в XVIII в. Значение слова – «расплавленная масса, которая изливается во время извержения вулкана из кратера». В русских словарях слово в современном значении известно с конца XVIII в.Происхождение итальянского слова до конца не выяснено. От него образовано французское lave. Во французском языке слово появилось в 1739 г.Производное: лавовый.Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я. Издательство Москва 2003 ...
Этимологический словарь русского языка Семенова
3.
  I ла́ва I. "вулканическая масса" По́зднее заимствование через нем. Lava или, подобно последнему, – из ит. lаvа; см. Преобр. I, 425.II ла́ва II., ла́вка, укр. блр. ла́ва, болг. ла́вица "скамья", словен. lávа "низкий буфет, сервант", чеш. lаvа, lavice "скамья", польск. ɫаwа, ɫawka – то же, в.-луж., н.-луж. ɫаwа, полаб. lovó "скамья; тропинка через болото". Родственно лит. lóvа "нары, кровать". лтш lâvа "нары, лавка, полок в бане", далее сравнивают с др.-исл. lófi "гумно" (которое скорее связано с ла́па, ср. ладо́нь), др.-инд. lāvas "режущий", lunā́ti "режет"; см. Бернекер 1, 695; М.–Э. 2, 442 и сл.; Уленбек, KZ 39, 259; Младенов 268; Траутман, ВSW 153; Germ. Lautg. 25. Отсюда нельзя отделять диал. ла́ва "доски, положенные на ветви деревьев, на которых сидит охотник", которое Соболевский (РФВ 70, 94 и сл.) неправильно относил к лови́ть, лов. Едва ли правильно Мюленбах и Эндзелин (М.–Э. 2, 463) отделяют ла́ва в знач. "отмель поперек реки" от остальных знач. и сближают его с лтш. lèvenis "болотистое, зыбкое место, размытый берег". Неправильно также сравнение с лат. alveus "корыто, желоб; русло" (Торбьёрнссон 1, 69); см. Бернекер 1, 695.III ла́ва III. 1) "дугообразный строй казаков при атаке", 2) "плотная масса", колымск. (Богораз). Богораз и...
Этимологический словарь Фасмера

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины