Поиск в словарях
Искать во всех

Толково-фразеологический словарь Михельсона - ешь пирог с грибами а язык держи за зубами

Ешь пирог с грибами а язык держи за зубами

ешь пирог с грибами а язык держи за зубами
Ешь калачи, да поменьше лепечи.Губы да зубы два запора.В зубах не удержал, губами не удержишь (о слове)Ср. Ну, слушай; да язык-то за зубамиПодерживай! Затеи-то велики,А что даст Бог, увидим.Островский. К.З. Минин. 1, 1.Ср. Молчать! крикнул барин, держи язык за зубами; не с тобой говорят!Достоевский.

Село Степанчиково. 1, 2.Эта пословица приписывается любимому стремянному императрицы Елисаветы, Г.М. Извольскому. Он нередко получал от нее подарки и однажды, между прочим, пирог с рублевиками, о котором императрица его спросила, по вкусу ли ему пирог с груздями. Несмотря на эти милости, Извольский, однако, попал в опалу за свой необузданный язык и судился в страшном Преображенском приходе, что и вызвало в нем вышеприведенное слово: т.

е. милостями пользуйся, а языком не мели.Ср. И.М. Снегирев. (Московский археолог.)Ср. Isa deinen Brei und halt dein Maul.см. зубами держать.см. держи язык на привязи. .
Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):