Поиск в словарях
Искать во всех

Толково-фразеологический словарь Михельсона - на счет прусского короля

На счет прусского короля

на счет прусского короля

(иноск.) даромСр. Das ist für den alten Fritzen.Ср. Travailler pour le roi de Prusse.Ср. Far le penate al diavolo.Ср. Ad honores.Трудиться ради чести даром.Это выражение объясняют различно; большею частью полагают, что тут говорится о Фридрихе Великом.После поражения принца Субиза (Soubise) при Росбахе в Париже пели: Il a travaillé, il a travaillé pour le roi... de Prusse.

В лотерее число 31 называется (шуточно) misère en Prusse, потому что 31 числа солдаты прусские не получали жалованья, т.е. служили королю даром.И мы, играя даром, т.е. без денег, говорим, что играем на счет прусского короля. То же говорят работая даром.см. на Шереметевский счет.см. на шеромыжку.см. даром. .
Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):