Поиск в словарях
Искать во всех

Толково-фразеологический словарь Михельсона - терпи казак атаман будешь

Терпи казак атаман будешь

терпи казак атаман будешь
Придет время, будет и пора.Хоть жду, да дождусь.Ср. Прихожу я домой-с, а тятенька вдруг ко мне: "Что, говорит, шляешься как саврас без узды! Собирайся, говорит, ехать невесту смотреть!" Как тут жить. "Что делать-то! Терпи казак, атаман будешь!"Островский.

Тяжелые дни. 1, 3.Ср. Терпи казак, атаман будешь! Добрый воин, кто... все вытерпит... а все-таки поставит на своем.Гоголь. Тарас Бульба. 5.Ср. Gut Ding will Weil' haben.Ср. Geduld, Judchen, wirst Wunder sehn.Ср. Das Unvermeidliche mit Würde tragen.Неизбежное с достоинством терпеть.Karl Streckfuss. Gedichte. Deukspruch.Ср. Не that can stay obtains.Ср. Не that can quietly endure overcometh.

Ср. Avec le temps et de la paille les nefles mГ»rissent.Ср. Que attendre peut Г ce qu'il veut.Gabr. Meurier. Sent. XVI s.Ср. Со временем и терпением незрелый виноградный сок делается сладким.перс. посл.Ср. Со временем и терпением листья шелковицы делаются шелком.кит. посл.Ср. Differ: habent parvae commoda magna morae.Отложи: маленькое терпенье даст большие выгоды.Ov. Fast. 3, 394.Ср. ОЊσП„О№П‚ Оґ αОЅО¬ОіОєО· σП…ОіОєОµП‡ПЋПЃО·ОєОµОЅ ОєαО»ПЋП‚.Кто нужде подчиняется с достоинством.Kleanthes. Ср. Simplicius.)см. саврас без узды.см. поставить на своем.см. терпенье все преобладает. .
Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):