Поиск в словарях
Искать во всех

Фразеологический словарь русского литературного языка - чужими руками жар загребать

Чужими руками жар загребать

чужими руками жар загребать

Чужими руками жар загребать

Разг. Предосуд. Пользоваться в своих корыстных целях результатами чужого труда. — Чужими руками хотите жар загребать? Мы будем дом строить, а вы туда жить приедете на готовенькое? (Т. Николаева. Жатва).

Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ

А. И. Фёдоров

2008

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  (иноск.) жар загребать, приносить пользу вообще, себе или другим, не рискуя обжечьсяЧужими руками жар загребать пользоваться чужими трудами без риска обжечьсяСр. Мастер, нечего сказать,Горячий угол загребатьЧужой рукой...Никита Кулак.Ср. Книгопродавцы-меценатыОсобенный имеют дарЧужими загребать руками жар.Полонский. Неуч. 55.Ср. Мы не хотим для Австрии рукамиЖар загребать. Казною так и быть,Мы учиним вам снова вспоможенье,Войска ж свои пока побережем.Гр. А. Толстой. Царь Борис. 1.Ср. То-то, вы, господа, дворяне, проворчал сквозь зубы Бабурин... Чужими руками... жар загребать... это вы любите.А.С. Тургенев. Пунин и Бабурин. 3. (1849 г.)Ср. Tirer les marrons du feu (avec la patte du chat).Вытаскивать каштаны из огня.La Fontaine. Le Singe et le Chat. 9, 17.Обезьяна побуждает кошку достать печеные каштаны из огня и тут же их съедает.Ср. Tirer les marrons de la patte du chat.Molière. L'étourdi. 3, 7. Mascarille.Ср. Cavar la castagna dal fuoco colla zampa del gatto.Ср. Sim. Majoli (XVI в.). Dies caniculae. Ср. NoГ«l du Fail. Eutrapel (XVII в.) на франц. яз. Ср. Vartan (†1271). Армянские басни. 17.см. орать на чужой телице.см. видал Федюш на свете я...см. меценат. ...
Толково-фразеологический словарь Михельсона

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):