История слов - хладнокровие
Хладнокровие
Хладнокровие. Пушкин не участвует в творчестве [...] морфологических «снимков» с французских лексем. Теоретически он даже протестует против такого принципа «перевода». «Множество слов и выражений, насильственным образом введенных в употребление, остались и укоренились в нашем языке. Например, трогательный, от слова touchant (см. справедливое о том рассуждение г. Шишкова). Хладнокровие, это слово не только перевод буквальный, но еще и ошибочный. Настоящее выражение французское есть sens froid — хладомыслие, а не sang froid. (Ср., например, в Словаре Татищева (1798): «il'agit, il'écoute de sang froid — он поступает, слушает все равнодушно (1786)»; Б. В. Томашевский предполагает, что замечание Пушкина о sang froid находится в связи с именем Буало: «В предисловии к изданиям сатир 1667 и 1672 гг. была фраза: «Le lecteur qui est de sens froid n'épouse point les sottes passions d'un rimeur emporté». В издании 1713 г. Броссет заменил sens froid через sang froid. В хороших позднейших изданиях такая замена оговорена». Примечание к статье «Пушкин и Буало» (Пушкин в мировой литературе, 349). Так писали это слово до самого XVIII столетия. Dans son assiette ordinaire. Assiette значит положение, от слова assoir, но мы перевели каламбуром — в своей тарелке —
Любезнейший, ты не в своей тарелке
(Горе от ума).
(Виноградов. Язык Пушкина, с. 275; см. то же: Виноградов. Очерки, с. 240).
В. В. Виноградов. История слов,2010
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Самые популярные термины
1 | 452 | |
2 | 387 | |
3 | 374 | |
4 | 374 | |
5 | 362 | |
6 | 356 | |
7 | 341 | |
8 | 333 | |
9 | 332 | |
10 | 328 | |
11 | 328 | |
12 | 327 | |
13 | 326 | |
14 | 324 | |
15 | 323 | |
16 | 319 | |
17 | 315 | |
18 | 315 | |
19 | 306 | |
20 | 292 |