Толковый переводоведческий словарь - адекватность
Адекватность
адекватность
1. Соответствие выбора языковых знаков на языке перевода тому изменению исходного текста, которое избирается в качестве основного ориентира процесса перевода.
2. Такое соотношение исходного и конечного текстов, при котором последовательно учитывается цель перевода. Термины адекватность и адекватный ориентированы на процесс перевода.
3. Опирается на реальную практику перевода, которая часто не допускает исчерпывающей передачи всего коммуникативно-функционального содержания оригинала. Адекватность исходит из того, что решение, принимаемое переводчиком, нередко носит компромиссный характер.
Толковый переводоведческий словарь. 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука
Л.Л. Нелюбин
2003
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
Толковый словарь Ефремовой
Вопрос-ответ:
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 1594 | |
2 | 680 | |
3 | 627 | |
4 | 499 | |
5 | 450 | |
6 | 432 | |
7 | 430 | |
8 | 409 | |
9 | 396 | |
10 | 395 | |
11 | 390 | |
12 | 390 | |
13 | 380 | |
14 | 377 | |
15 | 375 | |
16 | 375 | |
17 | 372 | |
18 | 367 | |
19 | 362 | |
20 | 357 |