Толковый переводоведческий словарь - полная эквивалентность
Полная эквивалентность
1. Случаи полной эквивалентности вполне возможны, но наблюдаются они, как правило, в относительно несложных коммуникативных условиях в текстах со сравнительно узким диапазоном функциональных характеристик. Чем сложнее и противоречивее предъявляемые к переводу требования ("парадоксы перевода"), чем шире функциональный спектр переводимого текста, тем меньше вероятность создания текста, представляющего собой зеркальное отражение оригинала.
2. Полная эквивалентность подразумевает исчерпывающую передачу "коммуникативно-функционального инварианта" исходного текста. Иными словами, речь идет о максимальном требовании, предъявляемом к переводу.
Толковый переводоведческий словарь. 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука
Л.Л. Нелюбин
2003
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Самые популярные термины
1 | 1596 | |
2 | 686 | |
3 | 634 | |
4 | 503 | |
5 | 453 | |
6 | 438 | |
7 | 436 | |
8 | 414 | |
9 | 400 | |
10 | 399 | |
11 | 395 | |
12 | 395 | |
13 | 385 | |
14 | 380 | |
15 | 380 | |
16 | 379 | |
17 | 377 | |
18 | 372 | |
19 | 368 | |
20 | 361 |