Поиск в словарях
Искать во всех

Большая биографическая энциклопедия - павлова каролина карловна

Павлова каролина карловна

павлова каролина карловна

(урожденная Яниш) — писательница и переводчица. Род. 10 июля 1810 г. в Ярославле; сконч. 2 декабря 1893 г. в Дрездене. Дочь профессора и ученица Баратынского, она получила отличное воспитание и с юных лет постоянно встречалась в доме отца с учеными и писателями, его друзьями, а по выходе замуж за известного литератора Н. Ф. Павлова в конце 1830-х гг. еще более сблизилась с литературными кружками того времени, к которым принадлежали воспевавшие и прославлявшие ее: Языков, кн. Вяземский, M. A. Дмитриев, гр. Соллогуб, И. И. Панаев. Как рано она предалась литературе, видно именно из стихотворений Н. М. Языкова, посвященных ей еще в 1829 и 1831 гг., но первое время она занималась преимущественно переводами с русского на немецкий и французский и с немецкого на этот последний, когда появились ее: "Das Nordlicht, Proben der neuen russ. Literatur" (Dresd. u. Leipz., 1833), "Les Préludes" (Paris, 1839, где помещ. ее перевод "Полководца" Пушкина), "Jeanne d'Arc, trag. de Schiller, trad. en vers français" (Paris, 1839), а затем с немецкого и английского на русский, причем она стала печатать свои переводы из Рюккерта, Гейне, Камбеля и особенно из Вальтер-Скотта — в "Отеч. Записках" 1839—40, из Байрона и Шиллера — в "Москвитянине" 1840—41, и проч. Одновременно с этим начинают, однако, появляться в печати и оригинальные стихотворения Павловой в тех же "Отеч. Зап." 1839—40 ("Неизвестному поэту" — Милькееву), в "Одесс. Альманахе" на 1840 ("Поэт"), в "Утренней Заре" 1840 ("Предел родной"), в том же "Москвитянине" 1843 ("Донна Иннезилья", "Воспоминание"), в "Современнике" 1843 ("Была ты с нами неразлучна"), в "Литературном Вечере" 1844 ("Н. М. Языкову"), в "Моск. Обозрении" 1847 ("Н. М. Языкову"), в "Моск. Город. Листке" 1847 ("к С."), в "Моск. Сборнике" 1846 ("Когда в раздор с самим собою"), 1847 ("В часы раздумья и сомненья") и 1848 ("Ответ на ответ"). В последних двух сборниках на 1847 г. печатались и отрывки из ее очерка "Двойная жизнь", вышедшего отдельно в Москве в 1848 г. и где К. К. коснулась весьма важных вопросов — воспитания светских девушек, их положения в обществе, их браков, основанных на расчете, их неразвитости, отсутствия в них сердечности и совершенного незнания ими жизни, быть может, и привлекательного, с одной стороны, но очень бедственного — с другой, при столкновении с брачной жизнью и общественными отношениями. Поэтому книга ее была встречена единодушными похвалами журнальной критики. После того оригинальные и переводные стихотворения Павловой продолжали появляться в "Современнике" 1850 ("Поет ветер", "Всегда и везде") и 1854 (то же и "Объяснение псевдонима"), в "Рауте" Сушкова 1851 (Рассказ Лизы из повести в стих. "Кадриль") и 1854 (Из "Laterna Magica", "Москва", "Сходилась я и расходилась"), в "Москвитянине" 1852 ("Гаррик во Франции", ком. в 2 д.), в "Сев. Пчеле" 1854 ("Разговор в Кремле", отпечат. также отдельно и послуживший поводом к полемике между автором его и редактором "Современника" И. И. Панаевым из-за критического анализа в назв. журнале этого произведения, где на 20 страницах перечислялись "все важнейшие моменты исторических судеб трех государств — России, Франции и Англии"). Потом произведения К. К. печатались опять в "Отеч. Записках" 1855 ("Слепой" из Шенье, "В ужасающей пустыне", "О былом и погибшем", "О старом", "Старуха", "Когда карателем великим", "Праздник Рима") и 1856 ("Амфитрион", драм. сцена, и "Люблю я вас, младыя девы"), в "Пантеоне" 1856 (то же стих.), в "Русск. Вестнике" М. Н. Каткова 1856—60 (целый ряд стихотворений, обративших на себя внимание понимающих людей, в том числе рассказы: "Кадриль" в 4 ч., в стих.; "За чайным столом", "Ночлег Витекинда" и "Воспом. об Иванове" — знаменитом живописце, 1858 г.), в "Русск. Беседе 1859 ("Писали под мою диктовку"). По выходе в свет "Стихотворений" Павловой в Москве в 1863 г., ею были напечатаны по-немецки в Дрездене два произведения гр. A. К. Толстого: "Don Juan, drammat. Gedicht", в 1863, и "Zar Fedor Iwanowitsch, Trauersp. in 5 Aufz.", в 1869, а между этими двумя переводами с русского появились еще два ее перевода с немецкого, из Шиллера: "Монолог Теклы" из "Валленштейнова лагеря" — в 1867 г., в "Беседе Моск. Общества любителей росс. словесности", почетным членом которого она состояла, и "Смерть Валленштейна" — в 1868 г., в "Вестнике Европы". Последним произведением ее являются "Мои воспоминания", напеч. в "Русск. Архиве" 1875 (№ 10).

Биографич. и библиограф. сведения о ней, равно как и об ее супруге, были помещ. С. Д. Полторацким в его изд. "Le comte Théodore Rostoptchine 1765—1826" (Homburg, 1854, p. 43—44) и затем H. В. Гербелем в его "Хрестоматии для всех" (СПб., 1873, с. 414—6), а отзывы об ее произведениях — в "Соч. Белинского" (III, 119, и VII, 162); перечень последних напечат. кн. H. H. Голицыным в его "Библиограф. словаре русск. писательниц" (СПб., 1889), некролог же появился в "Нов. Врем." 1893 (№ 6386).

{Половцов}



Павлова, Каролина Карловна

— писательница, урожденная Яниш (1810—1894). Дочь профессора, П. получила блестящее домашнее воспитание и рано обратила на себя внимание литературного миpa; к 1829 г. относится первое из семи посланий к ней Языкова. В 1825 г. П. встретила в московском салоне княгини Зинаиды Волконской Мицкевича. Молодые люди сразу почувствовали взаимное влечение, но родственники воспротивились браку с бедным и незнатным литвином. Мицкевич был не особенно настойчив. Все-таки порвать окончательно Мицкевич не мог и девушка не переставала надеяться и ждать. В 1827 г. Мицкевич был переведен в Петербург; переписка его с П. продолжалась до самого отъезда поэта за границу. На последнее письмо П. поэт ответил стихотворением. Он сравнивает себя с перелетной птицей и просит милую каждый раз, когда она услышит крик перелетных — вспомнить скитальца, который все же вернется к ней на север. Они больше не виделись никогда. В 1890 г. П. писала сыну Мицкевича, Владиславу: "Воспоминание об этой любви и доселе является счастьем для меня. Он мой, как и был моим когда-то". В 30-х годах Яниш вышла замуж за Николая Филипповича Павлова (см.). В начале своей литературной деятельности П. переводила на французский и немецкий языки Пушкина, Вяземского, Баратынского и Языкова, в 60-х гг. "Дон-Жуана" и "Царя Федора Ивановича" Алексея Толстого. Со времени замужества П. всецело посвятила себя русской литературе, участвуя преимущественно стихами в различных журналах: "Москвитянине", "Современнике" (Плетнева), "Отечественных Записках", "Библиотеке для Чтения", "Рауте" и др. В 1848 г. П, выступила с романом "Двойная жизнь". В этом произведении описана судьба светских девушек — неправильное и уродливое их воспитание, браки, основанные на расчете, нравственная дряблость и полное незнание жизни. В 1854 г. в "Северной Пчеле" (№ 226) было напечатано патриотическое стихотворение П.: "Разговор в Кремле", наделавшее много шума и возбудившее полемику самой П. с "Современником" (Панаева). Начиная с 1855 г. стихотворения П. стали появляться на страницах "Отечественных Записок", а затем в "Русском Вестнике" (Каткова). Ей принадлежит также перевод "Смерти Валленштейна" Шиллера ("Вестник Европы", 1868). В 1863 г. стихотворения П. вышли отдельным изданием. Франц. "Preludes" (Париж, 1839) издали Rorchande и А. И. Тургенев. Ср. "Исторический Вестник" (1894, февраль; 1897, март).

М. Ц.

{Брокгауз}



Павлова, Каролина Карловна

урожд. Янишь, супруга Николая Филипповича Павлова; писательница; род. 10 июля 1810 г., † 188?.

{Половцов}



Павлова, Каролина Карловна

[1807—1893] — поэтесса. Дочь профессора Яниш. Получила прекрасное домашнее образование. В начале своей лит-ой деятельности П. писала по-французски и по-немецки и гл. обр. переводила на французский и немецкий яз. произведения русских поэтов (Пушкина, Вяземского, Баратынского, Языкова). В 1833 переводы П. вышли в Германии отдельным изданием. Начало оригинального творчества П. на русском яз. относится к концу 30-х гг. Стихи ее печатались в большинстве современных ей журналов: "Москвитянине", "Отечественных записках", "Современнике" (Плетнева), "Пантеоне", "Русском вестнике" и др. В последний период жизни П. оригинальное творчество ее иссякло, и она посвятила себя переводам. Ею переведен в этот период на немецкий яз. ряд; произведений А. К. Толстого ("Дон-Жуан", "Царь Федор Иоаннович", "Смерть Иоанна Грозного", а также его баллады), а на русский яз. — "Смерть Валленштейна" Шиллера.

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  Павлова (Каролина Карловна) писательница, урожденная Яниш (1810 94). Дочь профессора, П. получила блестящее домашнее воспитание и рано обратила на себя внимание литературного мира; к 1829 году относится первое из семи посланий к ней Языкова . В 1825 году П. встретила в московском салоне княгини Зинаиды Волконской Мицкевича. Молодые люди сразу почувствовали взаимное влечение, но родственники воспротивились браку с бедным и незнатным литвином. Мицкевич был не особенно настойчив. Все-таки порвать окончательно Мицкевич не мог, и девушка не переставала надеяться и ждать. В 1827 году Мицкевич был переведен в Петербург; переписка его с П. продолжалась до самого отъезда поэта за границу. На последнее письмо П. поэт ответил стихотворением. Он сравнивает себя с перелетной птицей и просит милую каждый раз, когда она услышит крик перелетных вспомнить скитальца, который все же вернется к ней на север. Они больше не виделись никогда. В 1890 году П. писала сыну Мицкевича, Владиславу: "Воспоминание об этой любви и доселе является счастьем для меня. Он мой, как и был моим когда-то". В 30-х годах Яниш вышла замуж за Николая Филипповича Павлова (см.). В...
Биографический словарь

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):