Словарь крылатых слов и выражений - коня! коня ! полцарства за коня!
Коня! коня ! полцарства за коня!
С английского: A horse, a horse/ My kingdom for a horse!
Из трагедии «Король Ричард III» (действ. 5, картина 4) Уильяма Шекспира (1564—1616), слова короля Ричарда III в стихотворном переводе (1833) актера Якова Григорьевича Брянского (1790—1853).
Этот перевод был сделан Брянским не с оригинала, а с французского прозаического перевода, поэтому он неточен.
В оригинале: Коня, коня! Мое королевство за коня!
Возможно также, что русский переводчик сделал свой перевод под влиянием русской сказочной традиции, в которой царь обещает «доброму молодцу» за какие-либо подвиги руку своей дочери и сулит еще «полцарства в придачу».
Популярности этой фразы способствовала блестящая игра актера Павла Мочалова (1800—1848) в роли Ричарда III. Об этом поэт Аполлон Григорьев писал в своем стихотворении «Искусство и правда» (1854):
И помню, как в испуге диком
Он леденил всего меня
Отчаянья последним криком:
«Коня, полцарства за коня!»
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс»
Вадим Серов
2003
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Самые популярные термины
1 | 2189 | |
2 | 1617 | |
3 | 1357 | |
4 | 1267 | |
5 | 933 | |
6 | 812 | |
7 | 799 | |
8 | 783 | |
9 | 738 | |
10 | 711 | |
11 | 676 | |
12 | 676 | |
13 | 663 | |
14 | 642 | |
15 | 574 | |
16 | 572 | |
17 | 560 | |
18 | 556 | |
19 | 550 | |
20 | 545 |