Словарь крылатых слов и выражений - тайны мадридского двора
Тайны мадридского двора
С немецкого: Die Gekeimnisse einer Weltstadt oder Siinderin und Buberin. Буквально: Тайны мирового города, или Грешница и Раскаявшаяся.
Популярным выражением стал русский перевод (его автор не установлен) названия романа (1870) немецкого писателя Георга Борна. Роман имел шумный успех среди российской невзыскательной публики и вызвал массу подражаний: издавались, например, «Тайны константинопольского двора» и т. п. С того же времени бытует ироническое восприятие этого выражения.
Память о Георге Борне — благодаря русскому переводу названия его книги, ставшему крылатой фразой, — сохранилась только в России. В Германии этот автор практически забыт, а аналогичных выражений нет ни в немецком, ни в других европейских языках.
Иронически: «тайны» (интриги, замыслы), которые всем хорошо известны или малоинтересны.
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс»
Вадим Серов
2003
См. в других словарях
Вопрос-ответ:
Самые популярные термины
1 | 2180 | |
2 | 1611 | |
3 | 1354 | |
4 | 1259 | |
5 | 929 | |
6 | 803 | |
7 | 791 | |
8 | 777 | |
9 | 733 | |
10 | 708 | |
11 | 671 | |
12 | 671 | |
13 | 656 | |
14 | 639 | |
15 | 572 | |
16 | 568 | |
17 | 552 | |
18 | 550 | |
19 | 546 | |
20 | 543 |