Поэтический словарь - калька
Калька
калька
КА´ЛЬКА (франц. calque — снимок, копия) — лингвистический термин, обозначающий слово или выражение, скопированное с другого языка; например, «co-гласность» есть К. латинского «consonans», «дательный» (падеж) — К. латинского «dativus», «co-весть» — К. латинского «con-scientia» и т. д. Вообще К.играют большую роль при переводе текста с одного языка на другой, в частности при передаче ритма стихов оригинала; пунктуальное калькирование ритма, звукописи или игры слов ведет к обеднению и даже искажению смысла переводимых стихов.Поэтический словарь. — М.: Советская Энциклопедия
Квятковский А. П., науч. ред. И. Роднянская
1966
.
Рейтинг статьи:
Комментарии:
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 530 | |
2 | 512 | |
3 | 505 | |
4 | 487 | |
5 | 481 | |
6 | 481 | |
7 | 468 | |
8 | 437 | |
9 | 435 | |
10 | 428 | |
11 | 425 | |
12 | 412 | |
13 | 407 | |
14 | 402 | |
15 | 395 | |
16 | 382 | |
17 | 372 | |
18 | 371 | |
19 | 368 | |
20 | 365 |