Поиск в словарях
Искать во всех

Философская энциклопедия - цзин

Цзин

цзин
ЦЗИН

ЦЗИН (кит. — семя, а также дух, духовные силы, эссенция, утончение, тончайшее, семенное) — одна из самых специфических категорий китайской философии. Исходное значение цзин — “отборный, очищенный рис” (“Лунь юй”) — обрело два семантических полюса: “семя” (физическая эссенция) и “дух” (психическая эссенция). Т. о., цзин выражает идею непосредственного тождества сексуальной и психической энергий.

В “Дао дэ цзине” цзин фигурирует как некая “эссенциальность” Вселенной, условие жизни. В “Гуань-цзы” цзин — это “утонченность пневмы”, порождающее начало всех вещей, обеспечивающее и жизнь, и духовную активность: “Если [семя] распространяется между Небом и Землей, это будут нави и духи. Если же [оно] сокрыто в груди, то это будет совершенномудрый человек”. Там же “соединение осемененных пневм мужчин и женщин” рассматривается как условие рождения человека.

В “Си цы чжуани” (4 в. до н. э.) цзин — это рафинированная “пневма”, которая может быть мужской и женской: “Мужское и женское [начала] связывают семя, и тьма вещей, видоизменяясь, рождается”; “осемененная пневма (цзин ци) образует вещи”. В некоторых пассажах цзин означает дух, душу, разум: “Так благородный муж знает, какая вещь произойдет. Разве может кто-либо, не обладающий высшей разумностью (цзин) в Поднебесной, быть причастен к этому?”; “Разумное долженствование (цзин и) проникает в дух”. В “Люй-ши чунь цю” “концентрация” “осемененной пневмы” объявляется источником существования форм живой и неживой природы, обусловливающим и развитие их лучших качеств: напр., рост растений, способность животных двигаться, игру самоцветов; она является также носителем красоты (и потому определяет существование блага) и носителем разумности (и потому обусловливает “просветленность [разума]”).

Согласно “Хуайнань-цзы”, цзин в космологической и антропологической иерархии занимает срединное положение между “духом” и “пневмой”, в космосе оно формирует солнце, луну, звезды, небесные ориентиры, гром, молнию, ветер и дождь, а в человеке — “пять внутренних органов”, которые находятся в координации с внешними органами чувств. В одном из пассажей “Хуайнань-цзы” “осемененная (утонченная) пневма” объявляется присущей только человеку, тогда как животные состоят из “мутной пневмы”.

А. И. Кобзев

Новая философская энциклопедия: В 4 тт. М.: Мысль.

Под редакцией В. С. Стёпина.

2001.

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины