Поиск в словарях
Искать во всех

Толково-фразеологический словарь Михельсона - хорошо тому жить кому бабушка ворожит

Хорошо тому жить кому бабушка ворожит

хорошо тому жить кому бабушка ворожит

Не дорога лошадь, коли у кого бабушки во дворе нет (иноск.) которая бы поворожила емуСр. Его бесило, что... где они сидят, не забраться и таким, как он, если бабушка не поворожит.П. Боборыкин. Из новых. 1, 4.Ср. Чувствительно рад случаю принести вам искреннее мое поздравление в получении чина. И тем более рад, что нынче "вывелись бабушки, которые ворожат"(?).

Достоевский. Двойник. 2.Ср. Wem das Glück pfeift, der tanzet wohl.He dances well to whom fortune pipes.Bien danse Г qui fortune sonne (chante).Ognun sa ballar quando la fortuna suona.Ср. Dives amico Hercule.Ср. Богат, кому друг Геркулес.Horat. Sat. 2, 6, 12-13. .
Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):