Поиск в словарях
Искать во всех

Толково-фразеологический словарь Михельсона - легко найти счастье а потерять и того легче

Легко найти счастье а потерять и того легче

легко найти счастье а потерять и того легче
Прошла пора, другой не дождешься.Ср. Когда ж ты не умел при счастьи поживиться,То не фортуне ты, себе за то пеняй,И знай,Что, может, век она к тебе не возвратится.Крылов. Фортуна в гостях.

Ср. Das Glück ist eine leichte Dirne,Sie weilt nicht gern am selben Ort;Sie streicht das Haar dir von der StirneUnd küsst dich rasch und flattert fort.H. Heine. Komanzero. 2. Motto.Ср. Geflügelt ist das Glück und schwer zu binden.Schiller. Die Braut von Messina. 650.Ср. Der ist ein Rasender, der nicht das GlückFest hält in unauflöslicher Umarmung,Wenn es ein Gott in seine Hand gegeben.Schiller. M. Stuart. 3, 6.Ср. Fortune is easily found, but hard to be kept.Ср. Chacun a dans sa vie un sourir de la fortune.

Ср. Il n'y a point d'homme que la fortune ne vienne visiter une fois dans sa vie; mais lorsqu'elle ne le trouve pas prГЄt Г la recevoir, elle entre par la porte et sort par la fenГЄtre.Montesquieu.Ср. Qui ne prend son aventure, quand il peut,Il ne l'a pas, quand il veut.Ср. Il tempo è infidele a chi ne abusa.Metastasie. Demofoonte. 2, 4.Ср. Semel in omni vita cuique arridet fortuna.средневек. посл.Ср. Fortunam citius reperias, quam retineas.Счастье скорее найдешь, чем удержишь.

Publ. Syr. Sententiae.Ср. Accipe quam primum, brevis est occasio lucri.Martial. 8, 9.см. под случай попасть.см. куй железо, пока горячо.см. счастью не вовсе верь. .
Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):