Поиск в словарях
Искать во всех

Толково-фразеологический словарь Михельсона - ненасытима утроба волка да сердце человека

Ненасытима утроба волка да сердце человека

ненасытима утроба волка да сердце человека
Ср. Довольно ль? "Нет еще!" Не треснула б. "Не бойсь".Смотри, ты Крезом стал. "Еще, еще маленько:Хоть горсточку прибрось".Эй, полно! Посмотри, сума ползет уж врозь. "Еще щепоточку!" Но тут кошель прорвался...Крылов. Фортуна и Нищий.Ср. Иль жжет алчба ничтожна злата?Державин.Ср. Nach Golde drängt,Am Golde hängtDoch Alles.Всех к золоту влечетИ к золоту все льнет.Göthe. Faust. 1. Margarethe.Ср. Avarice rompt le sac.Gabr. Meurier. Sentences. XVI s.Ср. Dio dell'orDel mondo signor.Achille de Lanzières. Faust. 2, 2. Mephist.ит. перевод фр. текста. J. Barbier et M. Carre. Faust (оп. Гуно).Ср. All' idea di quel metalloPortentoso, onnipossente,Un vulcano la mia menteGiГ comincia a diventar.Ces. Sterbini. Il Barbiere di Siviglia. 1, 3 (op. Rossini).Ср. Amor sceleratus habendi.Ovid. Metam. 1, 131.Ср. Auri sacra fames.Проклятая жажда золота.Virg.

Aen. 3, 57.Ср. Avarus animus nullo satiatur lucro.Скупая душа не насытится никаким богатством.Publ. Syr. Sent.Ср. Avarum irritat, non satiat pecunia.Скупого раздражают, не насыщают деньги.Publ. Syr. Sent.Ср. ОІОїП…О»ПЊОјОµОёα ПЂО»ОїП…П„ОµОЇОЅ ПЂО¬ОЅП„ОµП‚, О¬О»О»' ОїПЌ ОґП…ОЅО¬ОјОµσОёα.Все мы хотим богатеть, но не можем.Menander.см. чем больше есть.

см. денег вволю; а еще б поболе.см. сила и слава богатству послушны.см. корень всем злым сребролюбие. .
Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):