Толковый переводоведческий словарь - прикладная теория перевода
Прикладная теория перевода
в предметную область прикладной теории перевода входят следующие задачи:
1) лингвистическое описание и классификация переводческих трудностей, возникающих при "переносе" исходного текста в языке перевода;
2) разработка лингвистически и психологически обоснованных форм обучения переводу;
3) разработка эффективного, охватывающего все релевантные языковые явления, анализа ошибок (как предпосылки для критики перевода);
4) разработка описательных, интерпретационных и оценочных процедур с целью теоретического и методического обоснования критики перевода.
Первая и вторая задача образуют проспективный, а третья и четвертая — ретроспективный аспект прикладной теории перевода.
Толковый переводоведческий словарь. 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука
Л.Л. Нелюбин
2003
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Самые популярные термины
1 | 1596 | |
2 | 686 | |
3 | 634 | |
4 | 503 | |
5 | 452 | |
6 | 437 | |
7 | 435 | |
8 | 412 | |
9 | 400 | |
10 | 399 | |
11 | 395 | |
12 | 394 | |
13 | 385 | |
14 | 379 | |
15 | 379 | |
16 | 378 | |
17 | 377 | |
18 | 372 | |
19 | 366 | |
20 | 361 |