Поиск в словарях
Искать во всех

Большой словарь русских поговорок - таскать каштаны из огня

Таскать каштаны из огня

таскать каштаны из огня

Таскать каштаны из огняКнижн. Неодобр. исполнять трудную, связанную с немалым риском работу, результатами которой пользуются другие. /em> Фраза из басни Ж. Лафонтена «Обезьяна и кот» (1678 г.). БМС 1998, 258.

Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп

В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина

2007

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  Первоисточник выражения — басня «Обезьяна и Кот» французского баснописца Жана Лафонтена (1621 — 1695). Обезьяна заставляет Кота таскать каштаны из огня, на котором те поджариваются. Обезьяна их съедает, а Кот, не получая ничего, только обжигает себе лапы. Иносказательно: работать на пользу другого, в ущерб своим интересам (неодобр.). Полководец А. В. Суворов (1730—1800), раздосадованный тем, что Потемкин, Репнин и другие, кто был старше его по званию, присваивали плоды его побед, писал, что он устал «быть кошкою каштанной обезьяны», и с досадою заключал: «...Не лучше ли полное ничтожество?» (Осипов К. Суворов. М., 1949).Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс»Вадим Серов2003 ...
Словарь крылатых слов и выражений

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):