Поиск в словарях
Искать во всех

Шекспировская энциклопедия - сонеты

Сонеты

сонеты
Сонеты

(Sonnets)

Сто пятьдесят четыре сонета Шекспира были опубликованы в 1609 г. под заголовком "Сонеты Шекспира, никогда прежде не публиковавшиеся". Публикации было предпослано посвящение издателя Томаса *Торпа "*М-ру W.H.". Два сонета, 138-й и 144-й, к тому времени уже были опубликованы, правда в худших вариантах, в сборнике *"Страстный пилигрим" (1599). Большая часть сонетов была впоследствии переиздана Джоном *Бенсоном в 1640 г.

Время создания сонетов неизвестно. Фрэнсис *Мерез в 1598 г. упоминает о шекспировских "сладостных сонетах, столь известных среди его близких друзей". Литературоведы свидетельствуют, что сонетные циклы были невероятно популярны в 1590-е годы. Помимо этого, предположения относительно датировки базируются и на параллелях между пьесами и сонетами, и на возможных актуальных аллюзиях (сонет 107-й подчас даже именуют "датированный сонет", хотя событие, в нем упомянутое, трактуется по-разному), и на всевозможных догадках по поводу личностей и событий, о которых могла идти речь. Большинство исследователей по разным соображениям склонны датировать сонеты 1592-1598 годами.

Все сонеты, кроме трех, написаны в "шекспировской" форме три катрена, состоящие из десятисложных строк, завершающиеся двустишием и зарифмованные abab cdcd efef gg. Исключение составляют: Э 99, в котором есть дополнительная, вводная строка; Э 126, где строк лишь двенадцать, разбитых на двустишия, и Э 145, написанный восьмисложными строками.

Первые 126 сонетов адресованы главным образом молодому человеку. В первых семнадцати автор призывает его жениться и обзавестись потомством. В сонетах 40-42 друг похищает у поэта возлюбленную. В сонетах 78-86 *поэт-соперник завоевывает расположение друга, который является покровителем автора. Сонеты 127-152 адресованы преимущественно возлюбленной автора, смуглой женщине. А сонеты 153 и 154 представляют собой варианты одной греческой эпиграммы, и их принадлежность Шекспиру часто ставят под сомнение.

Существуют разные точки зрения в вопросе о том, являются ли сонеты автобиографическими. "Это тот ключ, писал Вордсворт, которым Шекспир открыл свое сердце". "Если так, парировал Браунинг, тем меньше он Шекспир". Хотя сонеты описывают взаимосвязанные ситуации или намекают на них, они не рассказывают внятной истории. Порядок, в котором они публикуются, совсем не обязательно соответствует последовательности их создания. Неоднократно предпринимались попытки расположить сонеты в новом, более логическом порядке, но ни один из них так и не стал общепринятым.

Было сделано множество попыток отождествить с теми или иными реальными людьми друга поэта и его возлюбленную. В этой связи много параллелей было проведено между сонетами и поэмой *"Уиллоуби. Его Авиза". Друга почти всегда отождествляли с адресатом посвящения, "Мистером W.H.", которого Торп называет "единственным виновником возникновения этих сонетов". Двумя наиболее вероятными кандидатами на эту роль считаются Генри *Ризли, 3-й граф Саутгемптон (хотя обращение "мистер" не соответствует его титулу, а инициалы следуют не в том порядке), и Уильям *Герберт, 3-й граф Пембрук (соответствие обращения его рангу тоже сомнительно).

Предположения по поводу личности поэта-соперника и смуглой женщины (чаще называемой *"смуглая леди") возникали, исчезали и возникали вновь, но каждое из них оставалось лишь временной версией.

Сонеты часто читают перед аудиторией. Дерек Джармен (Derek Jarman) снял фильм "Ангельский разговор" (The Angelic Conversation, 1985), в котором сонеты читает Джуди *Денч.

Читать сонеты подряд, один за другим, довольно трудно. Разнообразие обращения Шекспира с формой требует от читателя постоянного внимания. Некоторые сонеты несут на себе отпечаток непоследовательности и противоречивости человеческого мышления, полны душевными переживаниями и сомнениями лирического героя. Другие вошли в число самых известных любовных стихотворений, когда-либо созданных на английском языке.

Шекспировская энциклопедия. — М.: Радуга.

Под редакцией Стэнли Уэллса при участии Джеймса Шоу. Перевод А. Шульгат.

2002.

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):