Поиск в словарях
Искать во всех

Этимологический словарь русского языка - вахта

Вахта

вахта

Заимств. в XVII в. из польск. яз., где wachta < нем. Wacht «стража, караул», суф. производного от wachen «сторожить, бодрствовать».

Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа

Н. М. Шанский, Т. А. Боброва

2004

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  Это заимствование из польского попало к нашим западным соседям из немецкого, где Wachta ("стража, караул") образовано от глагола wachen – "сторожить". Назовем родственное слово из другого германского языка (английского): watch – "стража", "сторожить". ...
Этимологический словарь Крылова
2.
  Польское – wachta.Немецкое – Wachter (сторож).Слово «вахта» пришло в русский язык в середине XIX в. в составе довольно большого пласта так называемой военной лексики.По мнению исследователей, данное слово было заимствовано из польского, куда, в свою очередь, оно попало из немецкого языка. В немецком слова с основой wacht так или иначе соотносятся с глаголом, имеющим значение «сторожить, охранять, быть бдительным».Производные: вахтер, вахтерский.Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я. Издательство Москва 2003 ...
Этимологический словарь русского языка Семенова
3.
  I ва́хта I. "трилистка, трефоль, Menyanthes trifoliata", диал. См. ва́хка. Согласно Маценауэру (361), связано с чеш. vachta – то же. •• [Заимств. из фин. vehka "Calla palustris", "Menyanthes trifoliata", согласно Меркуловой – см. "Этимолог. исследов. по русскому языку", вып. 2, М., 1962, стр. 80 – 81. -Т.]II ва́хта II. "дежурство, охрана" (Котошихин 32); польск. wachta из нов.-в.-н. Wacht "стража"; см. Mi. EW 374; Преобр. 1, 68. Изменение грамматического рода, очевидно, аналогично стра́жа, сторо́жа.Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973 ...
Этимологический словарь Фасмера

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины