Поиск в словарях
Искать во всех

Толково-фразеологический словарь Михельсона - любовь проходит и приходит вновь

Любовь проходит и приходит вновь

любовь проходит и приходит вновь
Ср. Мгновенно сердце молодоеГорит и гаснет. В нем любовьПроходит и приходит вновь.А.С. Пушкин. Полтава.Ср. Сменит не раз младая деваМечтами легкие мечты:Так дерево свои листыМеняет с каждою весною.A. C. Пушкин. Евг. Онегин. 4, 16.Ср. Утешься, друг, она дитя.Твое унынье безрассудно:Ты любишь горестно и трудно,А сердце женское шутя.А.С. Пушкин. Цыгане.Ср. Любить не ставит в грехТа этого, та многих, эта всех!Лермонтов. „Склонись ко мне".Ср. Ветер дунул, и АвдейПолюбился больше ей;Стоит дунуть в третий раз,И полюбится Тарас.

Н.В. Кукольник. Кн. Холмский (песнь Ильинишны).Ср. Не долго женскую любовьПечалит хладная разлука:Пройдет печаль, настанет скука:Красавица полюбит вновь!Марлинский. Фрегат Надежда. 4.Ср. Любовь ни времени, ни месту не подвластна.Жуковский.Ср. Die Liebe liebt nur einmalDie Liebe liebt nur zweimal,Die Liebe liebt nur dreimal...Und dann noch einmal...Lied.

Ср. Die Lieb' blüht nur einmalUnd nachher ist's vorbei.Volkslied. "Wenn's Mailüfterl weht".Ср. Eins das müsst ihr dem Weibe lassen:Dass sie zu weich ist dauernd zu hassen;Mögen sie hundert Männer betrüben,Den hundert und ersten wird sie noch lieben.S. Kinkel. Spr. 50.Ср. L'amour est un vrai recommenceur.Любовь всегда готова начать снова.Le Compte Bussy-Rabutin Г M-me de Sévigné. Juillet. 1655.Ср. A sa manière l'amitié est aussi une vraie recommenceuse.Madame de Sévigné au Compte de Bussy.

Juillet. 1655.Ср. Mobilior ventis femina.Calpurn. ecl. 3, 10.см. женские думы изменчивы.см. сердце вновь горит и любит. .
Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):