Поиск в словарях
Искать во всех

Толково-фразеологический словарь Михельсона - одним ударом двух мух убить

Одним ударом двух мух убить

одним ударом двух мух убить

Разом двух зайцев поймать.Одной шапкой двух накрыл.Ср. Двух воробьев одним камнем убит.Достоевский. Двойник. 2.Ср. Mit einer Klappe zwei Fliegen schlagen.Ср. Der wilt mit einer Dochter zween eydam machen (XI в.).To kill two birds with one stone.Abattre deux mouches d'un coup de savate.Ср. Faire d'une pierre deux coup.Prendere due colombi con una fava.Ср. Jam ego uno in saltu lepide apros capiam duos.

И я одним ударом двух кабанов поймаю.Plaut. Casina. 2, 8, 40.Ср. Una mercede duas res assequi.Cic. Pro Roscio Amer. 29, 80.Французскую пословицу: Faire d'une pierre deux coups связывают с рассказом об одном весельчаке, который посвятив себя женщинам и вкусной пище, нанял комнату, под которой был ресторан, а над которой жила его красотка. Подумывая о двойном удовольствии, он бросал увесистый камень в потолок, который обратно с шумом падал на пол: наверху и внизу знали, что ему нужно.см. у людей и шило бреет, .
Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):