Толковый переводоведческий словарь - авторизация
Авторизация
1. Это признание своим или одобрение автором текста собственного произведения в данном виде (это может быть рукопись, копия, перевод и т.п.). Авторизация перевода может иметь место только в тех случаях, когда автор знает язык, на который сделан перевод, и когда он лично ознакомился с переводом. Иногда такой перевод осуществляется под наблюдением автора или при его непосредственном участии. Авторизированный перевод, следовательно, возможен только при жизни автора. Авторизация как таковая может носить как активный, так и пассивный характер. В первом случае автор активно вмешивается в процесс перевода и только тогда авторизует переводной текст. В другом случае автор принимает готовый вариант переводчика без изменений и лишь как бы удостоверяет сам факт ознакомления с переводом.
2. Авторизация — это официальное утверждение автором просмотренного и одобренного им текста перевода своего произведения на другой язык, которым автор владеет, являющееся одновременно свидетельством приоритета данного перевода перед другими переводами на этот же язык и разрешением на тиражирование перевода в данном виде. Авторизация не означает гарантию высокого качества перевода и носит нередко рекламный характер.
Толковый переводоведческий словарь. 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука
Л.Л. Нелюбин
2003
См. в других словарях
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Самые популярные термины
1 | 1594 | |
2 | 681 | |
3 | 628 | |
4 | 499 | |
5 | 450 | |
6 | 434 | |
7 | 433 | |
8 | 410 | |
9 | 397 | |
10 | 396 | |
11 | 392 | |
12 | 391 | |
13 | 381 | |
14 | 377 | |
15 | 376 | |
16 | 375 | |
17 | 373 | |
18 | 369 | |
19 | 364 | |
20 | 358 |