Этимологический словарь русского языка Семенова - атака
Атака
атака
Немецкое – attacke (атака).
Французское – attaque (атака).
Итальянское – attaccare battaglia (начинать битву).
В русском языке слово «атака» употребляется с начала XVIII в. и впервые встречается в письме Петра I в Амстердам от 21 января 1703 г.
Слово заимствовано из западноевропейских языков, вероятно, из немецкого, куда попало из французского языка. Этимологически слово «атака» восходит к итальянскому attaccare battaglia – «начинать битву» от attaccare (первоначально «привязывать, запрягать, затевать»).
Родственными являются:
Болгарское – атака.
Польское – atak.
Производное: атаковать.
Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я. Издательство
Москва
2003
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
Заимствовано, как и многие военные термины, из немецкого яз. Немецкое Attacke – "атака" восходит к французскому attaque от глагола attaquer "нападать, атаковать"; французское слово в свою очередь связано с итальянским attaccare – "начинать сражение". ...Этимологический словарь Крылова
2.
Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где Attacke «атака» < франц. attaque, производного от attaquer «нападать, атаковать». Атака буквально — «нападение»Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004 ...Этимологический словарь русского языка
3.
ата́ка "нападение", со времени Петра I; см. Смирнов 49 и сл. Из нем. Attacke или франц. attaque. Судя по грамматическому роду, едва ли заимств. через посредство польск. atak, вопреки Смирнову (там же).Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973 ...Этимологический словарь Фасмера
Вопрос-ответ:
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):