Поиск в словарях
Искать во всех

Этимологический словарь русского языка Семенова - лесть

Лесть

лесть

Древнерусское – льсть.

Слово в русском языке возникло из старославянского, древнерусского языков. Первоисточником слова был общеславянский корень lьstь, который пришел из языков германской группы, предположительно готского языка – list, что в переводе означает «козни, хитрость». В современном русском языке слово имеет следующее значение: «лицемерное восхваление, которое производится в основном из корыстных побуждений».

Родственными являются:

Украинское – лестощi.

Болгарское – лъст.

Белорусское – лесткi.

Чешское – lest.

Производные: льстец, льстить, льстивый.

Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я. Издательство

Москва

2003

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  По всей видимости, заимствование из готского, где lists – "хитрость, козни". ...
Этимологический словарь Крылова
2.
  Общеслав. Суф. производное от той же основы, что готск. laist (ср. lais «я знаю» < «напал на след», леха «борозда, грядка»). Исходно — «борозда, колея» > «след», далее — «умение, знание» (из указания дороги, по которой надо идти), «хитрость, обман, лукавство» и, наконец, — «лесть». Ср. и см. хитрый.Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004 ...
Этимологический словарь русского языка
3.
  род. п. -и, укр. лесть, блр. лесць, др.-русск., ст.-слав. льсть πλάνη, δόλος (Супр., Клоц.), болг. лест "лесть", а также лъст "обман", сербохорв. ла̑ст, род. п. ла̏сти "обман", словен. lǝ̀st, -ȋ, чеш. lest "коварство, хитрость", род. п. lsti, слвц. lеst᾽, др.-польск. leść "хитрость, лживость", в.-луж. lesć, н.-луж. l᾽аsć "лесть". Заимств. из др.-герм.: ср. гот. lists ж. "хитрость, козни", нов.-в.-н. List – то же, д.-в.-н., др.-сакс., др.-исл., англос. list, которые связаны с гот. lais "я знаю", laisjan "учить", далее – с леха́ (см.), нов.-в.-н. Geleise "колея". Развитие знач. *leis"чувствовать, ощущать, чуять (о собаке)" > "знать, учить" произошло только в герм.; см. Бернекер 1, 755; Мейе, Ét. 109; Торп 369; Хирт, РБВ 23, 334; Педерсен, IF 5, 72; Стендер-Петерсен 335 и сл.; Кипарский 207 и сл.; Мейе–Вайан 49. Неубедительны возражения Младенова (СбНУ 25, 78), Янко ("Slavia", 9, стр. 348). Неприемлемо сравнение *lьstь с лиза́ть (см.), лит. laižýti – то же, лтш. làizît – то же, lišk̨is "льстец", lizas mèlе "льстивый язык" (М.–Э. 2, 475), потому что в этом случае пришлось бы отделить герм. lists от слав. слова, что недопустимо.Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973 ...
Этимологический словарь Фасмера

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины