Этимологический словарь русского языка Семенова - шляпа
Шляпа
шляпа
Немецкое – Slappe (шляпа).
Слово «шляпа» было заимствовано из немецкого языка в конце XVI – начале XVII в.
В Германии словом Slappe обозначали не головные уборы вообще, отличающиеся от других круглой тульей и широкими полями, а только определенный мягкий головной убор.
Слово Slappe происходит от глагола slappen – «виснуть, свисать, висеть».
В славянских языках отсутствует.
Производные: шляпка, шляпный.
Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я. Издательство
Москва
2003
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
Заим. в XVI в. из ср.-в.-нем. яз., в котором slappe «вид мягкой шляпы» < «головной убор с обвисшими полями» образовано от slappen «обвиснуть, висеть» (ср. нем. Schlaphut «мягкая шляпа, шляпа с отвислыми полями»).Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004 ...Этимологический словарь русского языка
2.
шля́па укр. шля́па, др.-русск. шляпа "мужской головной убор" (Домостр. К. 53, Заб. 128, грам. Бориса Годунова 1589 г.; см. Срезн. III, 1597). Из бав. Sсhlарре "чепец, шапка", ср.-в.-н. slарре "свешивающаяся часть головного убора", "вид мягкой шляпы" (Лексер, Гримм 9, 483 и сл.); см. Штрекель 62; Маценауэр 82, 326; Грот у Горяева, ЭС 424; Преобр., Труды I, 100. Выражение: шляпка земли греческой – о шапке, которая служила также оружием (в устн. народн. творчестве), соответствует названию ко́локол (в новгор. песнях), вероятно, из ср.-греч. κουκούλλιον "монашеский клобук"; см. Фасмер, Зап. Геогр. Общ., Отд. Этногр. 34, 45 и сл.Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973 ...Этимологический словарь Фасмера
Вопрос-ответ:
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):