Поиск в словарях
Искать во всех

Этимологический словарь русского языка Семенова - вокзал

Вокзал

вокзал

Французское – facshall.

Английское – Vauxhall (зал имени Вокса).

Слово «вокзал», означающее «здание для обслуживания пассажиров на железнодорожной станции», заимствовано из английского языка через французский в XIX в.

Согласно одной из версий, слово было заимствовано напрямую из английского языка, где Vauxhall – сложное слово, образованное от имени Vaux (так звали хозяйку одного из лондонских парков) и существительного hall («зал»). Первоначальное значение – «увеселительное заведение» – с течением времени преобразовалось в современное.

Производные: вокзальный, привокзальный.

Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я. Издательство

Москва

2003

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  Это слово дает нам еще один пример того, как фамилии людей переходят на вещи. В XVII в. некая англичанка Джейн Вокс (Vaux) владела под Лондоном парком и помещением (по английски – hall) для увеселений. Первоначальное значение сложного слова Vauxhall (то есть "дом, принадлежащий Вокс") забылось, со временем этим словом стали называть здание для пассажиров. В русском языке произошло и звуковое переоформление: последняя часть изменилась под воздействием слова "зал". ...
Этимологический словарь Крылова
2.
  Заимств. из англ. яз. в конце XVIII в. Англ. Vauxhall — сложное слово, образованное из собств. имени Vaux (Джейн Вокс — владелица увеселительного заведения близ Лондона в XVIII в.) и сущ. hall «зал». Совр. форма — под влиянием нем. Saal «зал» и франц. ударения на конце слова. Первоначально — «место общественных увеселений» (ср.: На гуляньях иль в воксалах легким зефиром летал. — Пушкин). Совр. значение закрепляется у слова во второй половине XIX в. См. холл.Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004 ...
Этимологический словарь русского языка
3.
  вокза́л сначала фоксал ("Санктпетербургские ведомости" за 1777 г.); см. Грот, Фил. Раз. 2, 480; ср. также польск. woksaɫ, wogzaɫ. Заимств. из англ. Vauxhall – названия парка и места увеселений под Лондоном по фам. владелицы Джейн Вокс (Jane Vaux, 1615 г.); см. Хайзе, Карлович, AfslPh 3, 665; Горяев, ЭС 53. •• [Иначе (из Faukeshall "двор Фокса" (с XIII в.), по имени известного авантюриста франц. происхождения) объясняет это слово Теньер (RES 27, 1951, 255 и сл.), который указывает, что русск. вокзал проделало семантическую эволюцию: "увеселительное заведение" > "вокзал"; форма вокзал – под влиянием зал. – Т.]Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973 ...
Этимологический словарь Фасмера

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины