Этимологический словарь русского языка Семенова - евангелие
Евангелие
евангелие
Греческое – euaggelion (благая весть).
Латинское — evangelium (благая, радостная весть).
Слово стало широко использоваться уже в III в. (что было связано с быстрым распространением христианской религии) и прочно закрепилось во многих европейских языках.
В старославянский язык слово пришло из греческого, где первоначально оно означало «воздаяние или награду за радостную весть».
Производные: евангелист, евангельский, евангелический.
Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я. Издательство
Москва
2003
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
Заимств. из ст.-сл. яз., где оно из греч. euaggelion «евангелие» < «добрая весть», сложения eu «добро, хорошо, благо» и aggelia «весть». См. ангел, благородный.Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004 ...Этимологический словарь русского языка
2.
ева́нгелие диал. ива́нииль, ива́ндиль, ява́ндиль, ва́нгелье, вая́нгелье (Преобр. I, 211), др.-русск., ст.-слав. (Ι)еван(ь)елиѥ (Зогр., Мар., Клоц., Супр.). Через цслав. заимств. из греч. εὑαγγέλιον "благовестие"; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 232; Гр.-сл. эт. 57.Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973 ...Этимологический словарь Фасмера
Вопрос-ответ:
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):