Поиск в словарях
Искать во всех

Этимологический словарь русского языка Семенова - юнга

Юнга

юнга

Голландское – jong (юный, новый).

В русском языке слово известно, вероятно, с начала XVIII в., но в общее употребление вошло немного позже. Имеет значение: «юный практикант на судне», «младший матрос».

Было заимствовано из голландского языка, но также существует версия, согласно которой слово пришло из немецкого, хотя это маловероятно.

Родственными являются:

Украинское – юнга.

Болгарское – юнга.

В некоторых славянских языках слово отсутствует.

Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я. Издательство

Москва

2003

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  Заим. в Петровскую эпоху из голландск. яз., где jongen «мальчик» < «молодой, юный; детеныш». Аналогичное развитие значений см. в мальчик (устар. — «слуга»), малый, бой «слуга» и пр.Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004 ...
Этимологический словарь русского языка
2.
  ю́нга у Петра I: каюти декъюнги мн. Заимств. из голл. jongen "мальчик", kajuitjongen, dekjongen; см. Мёлен 84 и сл. Не являются более удачными объяснения из нем. Jungе "мальчик, юнга" у Круазе ван дер Коп (ИОРЯС 15, 4, 23).Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973 ...
Этимологический словарь Фасмера

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины