Поиск в словарях
Искать во всех

Фразеологический словарь русского языка - оседлать своего конька

Оседлать своего конька

оседлать своего конька
кто

Мой вам совет: на экзаменах надо стремиться оседлать своего любимого конька и рассказывать то, что знаешь, не давая экзаменатору задавать вопросы… (Реч.)

Вы, молодые, даже представить себе не можете, что нам досталось <...>. Ну, думаю, оседлал старик своего любимого конька теперь не скоро слезет! А. Димаров, Колядко.

Ну, ты как оседлаешь своего любимого конька, так тебя не остановишь, можешь весь вечер говорить… (Реч.)

культурологический комментарий:

Выражение известно с XIX в. Производно от конёк "увлечение, слабость, хобби". В русском языке появилось как калька с франц. выражения C"est son dada, которое, в свою очередь, калькирует англ. It is his hobby horse (букв. "Это его любимая лошадка"). Оборот был употреблён в романе английского писателя Л. Стерна (1713-1768) "Сентиментальное путешествие", с которым русские читатели познакомились в кон. XVIII в., первоначально в переводе на французский язык. Сходное образное выражение известно в немецком языке ein Steckpferd reiten "предаваться своему увлечению" (букв. "скакать на игрушечном коньке"). (Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. М., 2001. С. 307.)

Возможно, фразеол. связан с оборотом оседлать Пегаса "стать поэтом, начать писать стихи". Пегас - крылатый конь из древнегреческой мифологии. От удара копыта Пегаса на горе Геликон возникли источники, вода которых вдохновляла поэтов, и Пегас поэтому стал символом поэтического вдохновения.

Образ фразеол., таким образом, связан с мифами, т. е. с текстами, соответствующими мифопоэтическому восприятию мира. В этом образе метафорически переплетаются антропный, или собственно человеческий, и зооморфный коды культуры: процесс говорения, метонимически отождествляемый по смежности с физическими действиями человека (садиться/сесть), одновременно включён и в зооморную метафору, уподобляющую речевую способность человека коньку, который может скакать или лететь (как Пегас).

фразеол. в целом выступает как стереотипное представление о потоке речи на излюбленную тему.

Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс.

Е.Н. Телия.

2006.

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  ктоМой вам совет: на экзаменах надо стремиться оседлать своего любимого конька и рассказывать то, что знаешь, не давая экзаменатору задавать вопросы… (Реч.)Вы, молодые, даже представить себе не можете, что нам досталось <...>. Ну, думаю, оседлал старик своего любимого конька теперь не скоро слезет! А. Димаров, Колядко.Ну, ты как оседлаешь своего любимого конька, так тебя не остановишь, можешь весь вечер говорить… (Реч.)культурологический комментарий:Выражение известно с XIX в. Производно от конёк "увлечение, слабость, хобби". В русском языке появилось как калька с франц. выражения C"est son dada, которое, в свою очередь, калькирует англ. It is his hobby horse (букв. "Это его любимая лошадка"). Оборот был употреблён в романе английского писателя Л. Стерна (1713-1768) "Сентиментальное путешествие", с которым русские читатели познакомились в кон. XVIII в., первоначально в переводе на французский язык. Сходное образное выражение известно в немецком языке ein Steckpferd reiten "предаваться своему увлечению" (букв. "скакать на игрушечном коньке"). (Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. М., 2001. С. 307.)Возможно, фразеол. связан с оборотом оседлать...
Фразеологический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):