Поиск в словарях
Искать во всех

Фразеологический словарь русского языка - твоего поля ягода

Твоего поля ягода

твоего поля ягода
кто

Такой же, как я (ты, мы, вы).

Имеется в виду, что лицо (Y) имеет то же социальное положение, тот же род деятельности или тот же образ жизни, что и другое лицо (Х), и, по мнению говорящего, подходит, соответствует Х-у. Говорится с неодобрением. ✦ Y твоего, т. е. Х-а, поля ягода.

В роли именной части сказ., доп. или самостоят. высказ.

Часто употр. с отриц. не.

Не смотри на него, Веруня, не твоего он поля ягода. А. Семигина, Проводы.Антонина Николаевна: Я с удовольствием вышла бы замуж за богатого, честного человека, но где такой? Они не нашего поля ягода. В. Розов, Вечно живые.

Море обаяния. Что женщины! Мужчины должны веселеть в его присутствии. Я подумал: разве такой здесь долго продержится? Нет, не нашего поля ягода. ЛГ, 1976.

Я ведь тоже литератор, вашего поля ягода, заявил он Куприну, пишу по разным специальным вопросам статьи в газете "Новое время". М. Куприна-Иорданская, Годы молодости.

культурологический комментарий:

Образ фразеол. восходит к архетипической, т. е. наиболее древней, форме осознания мира, противопоставляющей "своё чужое".

Компонент фразеол. одного соотносится с числовым кодом культуры и тесно связан с идеей единения, единства, одного целого. Компонент поле соотносится с природно-ландшафтным кодом культуры и символизирует "чужое" пространство (ср. противопоставление "дом лес"); компонент ягода (ягоды) соотносится с растительным кодом.

фразеол. в целом воспринимается на фоне метафоры, уподобляющей землю, поле женщине, матери, прародительнице живого. фразеол. образован метафорой, уподобляющей людей одного социального круга, схожей судьбы плодам, возросшим на одной и той же земле, ягодам одного поля. Здесь общность каких-л. качеств уподобляется родственным связям, общему происхождению.

фразеол. в целом выступает в роли стереотипного представления о людях, очень похожих друг на друга по поведению, характеру, взглядам, отношению к жизни. ср. также фразеол. ИЗ ОДНОГО ТЕСТА, одной закваски, ОДНИМ МИРОМ МАЗАНЫ, два сапога пара.

В английском языке есть сходное образное выражение birds of a feather "люди одного полёта" (букв. "птицы одного оперения").

автор:

С. В. Кабакова

Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс.

Е.Н. Телия.

2006.

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  ктоТакой же, как я (ты, мы, вы).Имеется в виду, что лицо (Y) имеет то же социальное положение, тот же род деятельности или тот же образ жизни, что и другое лицо (Х), и, по мнению говорящего, подходит, соответствует Х-у. Говорится с неодобрением. ✦ Y твоего, т. е. Х-а, поля ягода.В роли именной части сказ., доп. или самостоят. высказ.Часто употр. с отриц. не.Не смотри на него, Веруня, не твоего он поля ягода. А. Семигина, Проводы.Антонина Николаевна: Я с удовольствием вышла бы замуж за богатого, честного человека, но где такой? Они не нашего поля ягода. В. Розов, Вечно живые.Море обаяния. Что женщины! Мужчины должны веселеть в его присутствии. Я подумал: разве такой здесь долго продержится? Нет, не нашего поля ягода. ЛГ, 1976.Я ведь тоже литератор, вашего поля ягода, заявил он Куприну, пишу по разным специальным вопросам статьи в газете "Новое время". М. Куприна-Иорданская, Годы молодости.культурологический комментарий:Образ фразеол. восходит к архетипической, т. е. наиболее древней, форме осознания мира, противопоставляющей "своё чужое".Компонент фразеол. одного соотносится с числовым кодом культуры и тесно связан с идеей единения, единства,...
Фразеологический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):