Поиск в словарях
Искать во всех

Фразеологический словарь русского языка - игра не стоит свеч

Игра не стоит свеч

игра не стоит свеч
Затрачиваемые усилия не оправдывают себя.

Имеется в виду, что результат не превосходит средства, израсходованные для того, чтобы его добиться. Говорится с неодобрением. ✦ Игра не стоит свеч.

Игра, как говорится, не стоит свеч, господин полковник, пояснил ротмистр. А. Степанов, Семья Звонарёвых.

То просто ночь перелистнёт страницу губ, страницу плеч, то мысли утро принесёт, что, мол, игра не стоит свеч. А. Крупп, Давай решимся без пари...

культурологический комментарий:

В основе образа фразеол. лежит карточный термин, означающий, что ставки в игре столь незначительны, что даже выигрыш окажется меньше тех средств, которые потрачены на свечи для освещения карточного стола. Это характерный пример отождествления реальных действий, усилий и т. д. с (карточной) игрой (ср. ИДТИ ВА-БАНК).

Сходные образные выражения существуют и в других европейских языках; ср. англ. The game is not worth the candle.

автор:

Д. Б. Гудков

Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс.

Е.Н. Телия.

2006.

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  (иноск.) о пустом делеОвчинка выделки не стоит.Ср. Многие, покупая подвенечные свечи, к сожалению, не хотят сообразить, что игра свеч не стоит.Д.Д. Минаев.Ср. Le jeu, comme on dit, n'en vaut pas la chandelle.Corneille. Le Menteur. 1, 1. Cliton.Ср. Il n'y Г si petit Saint qui ne veuille sa chandelle.Ср. Entropel. Contes. fol. 34. XVI s. ...
Толково-фразеологический словарь Михельсона
2.
  Затрачиваемые усилия не оправдывают себя.Имеется в виду, что результат не превосходит средства, израсходованные для того, чтобы его добиться. Говорится с неодобрением. ✦ Игра не стоит свеч.Игра, как говорится, не стоит свеч, господин полковник, пояснил ротмистр. А. Степанов, Семья Звонарёвых.То просто ночь перелистнёт страницу губ, страницу плеч, то мысли утро принесёт, что, мол, игра не стоит свеч. А. Крупп, Давай решимся без пари...культурологический комментарий:В основе образа фразеол. лежит карточный термин, означающий, что ставки в игре столь незначительны, что даже выигрыш окажется меньше тех средств, которые потрачены на свечи для освещения карточного стола. Это характерный пример отождествления реальных действий, усилий и т. д. с (карточной) игрой (ср. ИДТИ ВА-БАНК).Сходные образные выражения существуют и в других европейских языках; ср. англ. The game is not worth the candle.автор:Д. Б. Гудков Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс. Е.Н. Телия. 2006. ...
Фразеологический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):